<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>методика Archives - Русский язык как иностранный для детей</title>
	<atom:link href="https://sorokad.com/category/guest/methods/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://sorokad.com/category/guest/methods/</link>
	<description>Учебно-методический комплекс</description>
	<lastBuildDate>Wed, 27 Apr 2022 01:30:18 +0000</lastBuildDate>
	<language>ru-RU</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.6.5</generator>

<image>
	<url>https://sorokad.com/wp-content/uploads/2018/10/cropped-cropped-d188d0b0d0bfd0bad0b0-d0b2-d18ed182d183d0b1110.jpg</url>
	<title>методика Archives - Русский язык как иностранный для детей</title>
	<link>https://sorokad.com/category/guest/methods/</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
	<item>
		<title>Вредные советы РКИ детям</title>
		<link>https://sorokad.com/2021/08/04/vrednye-sovety-rki-detjam/</link>
					<comments>https://sorokad.com/2021/08/04/vrednye-sovety-rki-detjam/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[soroka]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 04 Aug 2021 14:20:54 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Гостевой_пост]]></category>
		<category><![CDATA[методика]]></category>
		<category><![CDATA[советы_родителям]]></category>
		<category><![CDATA[учебник_сорока_советы]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://sorokad.com/?p=1987</guid>

					<description><![CDATA[Продолжаем гостевые посты в блоге &#8220;Сорока&#8221;. Сегодня у нас обзор &#8220;вредных советов&#8221;, который для вас подготовила Олеся Апер. Наверное, многим знакомы “Вредные советы” Григория Остера о детском поведении &#8211; этот сборник для детей, когда улыбаешься, но и временами задумываешься. Несколько месяцев назад совместными усилиями педагогов и родителей из разных стран мы собрали похожие “Вредные советы &#8230; <a href="https://sorokad.com/2021/08/04/vrednye-sovety-rki-detjam/" class="more-link">Продолжить чтение <span class="screen-reader-text">Вредные советы РКИ детям</span> <span class="meta-nav">	</span></a>]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p><em>Продолжаем гостевые посты в блоге &#8220;Сорока&#8221;. Сегодня у нас обзор &#8220;вредных советов&#8221;, который для вас подготовила Олеся Апер. </em></p>



<p>Наверное, многим знакомы “Вредные советы” Григория Остера о детском поведении &#8211; этот сборник для детей, когда улыбаешься, но и временами задумываешься.</p>



<p>Несколько месяцев назад совместными усилиями педагогов и родителей из разных стран мы собрали похожие “Вредные советы РКИ детям”, которыми я и хотела бы поделиться в этом шуточном сборнике. Некоторые примеры уже прозвучали на прошлогодной онлайн-мастерской РКИ детям.</p>



<span id="more-1987"></span>



<p></p>



<p>Обратите внимание, что эти советы именно для РКИ, а не для билингвов.</p>



<p>Итак, устраивайтесь поудобнее! И огромная благодарность всем авторам, которые поделились своим опытом. Авторская орфография и пунктуация сохранена.</p>



<p>=======================</p>



<p><strong>О том, как говорить на русском</strong></p>



<p>Если говорить по-русски<br>Вдруг заставит тебя мама,<br>А учитель с умным видом<br>Тут же прячется в кустах –<br>Сделай ты глаза большие<br>И скажи по-тарабарски,<br>Что совсем не знаешь русский,<br>Пусть уже пойдут к другим<br><em>Екатерина Третьякова, США</em></p>



<p>Если ты вообще не знаешь<br>Ни словечка ни о чем,<br>Мама пусть тебя запишет<br>В разговорный клуб скорее.<br>Там во всей красе покажешь,<br>Как умеешь ты красиво<br>Да и складно говорить<br>О политике, например.<br><em>Екатерина Керова, США</em></p>



<p>Говори на русском только<br>С сыном или с дочкой ты.<br>Ничего, что не поймет,<br>Ведь не слышал русского<br>Он до этого нигде.<br>Пусть догадку развивает,<br>Даже если очень трудно.<br><em>Олеся Кнышук Апер, Великобритания</em></p>



<p>А если более серьёзно: в случаях, когда русский язык для детей становится иностранным, полный/резкий переход на него на уроке или даже дома может стать источником огромного стресса и неприятия. Поэтому рекомендуем постепенный и аккуратный переход, начиная с чего-то понятного и доступного.</p>



<p>======================</p>



<figure class="wp-block-image size-large"><img fetchpriority="high" decoding="async" width="4917" height="2048" src="https://sorokad.com/wp-content/uploads/2021/08/1.jpg" alt="" class="wp-image-1988"/></figure>



<p><strong>О чтении</strong></p>



<p>Больше стихотворений,<br>И конечно, подлиннее,<br>Задавайте нашим детям,<br>Мы ж стихи учили часто.<br>А вот здесь стихи не учат.<br>Как все вызубрят &#8211;<br>От зубов будет отскакивать!<br><em>Лариса Широбокова, Италия</em></p>



<p>Научился говорить,<br>Будем Пушкина учить!<br>Ничего, что не понятно,<br>Сложно, даже не приятно,<br>Очень хочется бежать<br>И с игрушками играть,<br>Надо просто постараться,<br>Повторить 140 раз,<br>Он всем русским вместо солнца,<br>Так освоишь ты язык!<br><em>Ольга Кислухина, США</em></p>



<p>Познакомь ребенка с кем-то,<br>кто по-русски говорит<br>и оставь часа на два,<br>дав приказ: “по-русски только!,<br>а иначе знаешь сам…”<br>Ничего, что нет веселья,<br>все приложится потом.<br>Не забудь в примеры ставить тех,<br>кто боек в языке,<br>раз по десять в день напомни,<br>похвали его раз сто.<br>Не забудь сказать, что твой сын<br>лоботряс или балбес.<br>Так чтоб он при встрече с теми,<br>так кого хвалила ты,<br>лишь одно имел желание – надавать по шее им.<br><em>Лариса Широбокова, Италия</em></p>



<p>Говорить хотим учиться!<br>Дайте списков, дайте больше.<br>Дайте делать упражнений<br>И читать скорей Толстого.<br><em>Екатерина Климченко, США</em></p>



<p>А если более серьёзно: тема чтения для детей, изучающих РКИ, остается актуальной и непростой, так как часто возникает желание познакомить их с шедеврами русской классики, когда они еще к этому не готовы, и роль преподавателя и родителя &#8211; найти материалы адекватные и подходящие по уровню и по интересам детей.</p>



<p>===========================</p>



<p><strong>Об учебниках</strong></p>



<p>Таблицы побольше,<br>спряжений море &#8211;<br>пусть запоминают.<br><em>Дарья Кривоборская, Испания</em></p>



<p>Дай учебник из России!<br>Мой сынок не идиот!<br>За час занятий в русской школе<br>Всю программу он пройдёт!<br><em>Veronika Nikitsenka, Италия</em></p>



<p>И возьмите вы учебник,<br>по которому учились<br>ваши бабушки и деды в<br>68-м году<br><em>Olga Trery, Одесса</em></p>



<p>Давайте сразу 2 спряжения,<br>и побольше исключений,<br>пусть всё сразу запоминают.<br>И все падежи туда же!<br>И таблицы на всю страницу,<br>И поменьше шрифт возьмите,<br>Ну и без картинок чтобы.<br><em>Общими усилиями Марианны, Дарьи, Олеси</em></p>



<p>Хочешь русский ты узнать,<br>Надо прописи писать!<br>Каждый день часа по три<br>Сиди ровно и строчи,<br>Язык ты будешь быстро знать<br>И сможешь что-то написать!<br><em>Ольга Кислухина, США</em></p>



<p>Если хочешь ты ребёнку<br>Любовь к русскому привить,<br>То не спрашивай советов,<br>Все вокруг- твои враги,<br>Просто так купи учебник,<br>Также прописи и книжки<br>И начни учить ребёнка,<br>Пусть трещат его мозги.<br>Главным делом твоей жизни<br>Стать любой пустяк не может:<br>Понеси культуру в массы<br>А иначе &#8211; как же жить?<br>Наряжай детей в кокошник,<br>А зимой &#8211; всегда в тулуп.<br>Добавляй сметану в кофе,<br>А на завтрак- вари суп.<br>Вместо гимна пой &#8220;Калинку&#8221;,<br>Вместо сказок &#8211; Достоевский,<br>И смотри, не дай слабинку,<br>С &#8220;Идиота&#8221; начинай!<br>Надо только верить в дело,<br>Никогда не сомневаться,<br>Чтоб ничто не помешало<br>Ерундою заниматься.<br><em>Irina Demjanova, Италия</em></p>



<p>А если более серьёзно: методика изучения русского как иностранного разительно отличается от методики для русского как родного и даже для билингвов, поэтому важно это учитывать при выборе пособий и дополнительных материалов.</p>



<p>Эти и другие “вредные советы” можно скачать по ссылке внизу.<br>В каждой шутке есть доля шутки!</p>



<p>Изначальный пост можно найти здесь: <a href="https://www.facebook.com/photo?fbid=3494928653855413&amp;set=a.907235302624774" target="_blank" rel="noreferrer noopener">https://www.facebook.com/photo?fbid=3494928653855413&amp;set=a.907235302624774</a></p>



<p>Скачать сборник можно здесь:<br><a href="https://drive.google.com/file/d/1Oxpewcf6dn2M63s02aGK1oH9lgjRuyKh/view?usp=sharing" target="_blank" rel="noreferrer noopener">https://drive.google.com/file/d/1Oxpewcf6dn2M63s02aGK1oH9lgjRuyKh/view?usp=sharing</a></p>
<div style="margin-top: 24px;"><a href="https://sorokam.com" target="_blank" rel="noopener"><picture style="width:100%"><source srcset="https://i0.wp.com/sorokad.com/wp-content/uploads/2018/10/banner_mobile.jpg" media="(max-width: 480px)"><source srcset="https://i0.wp.com/sorokad.com/wp-content/uploads/2018/10/banner_desktop.jpg"><img style="width:100%" srcset="https://i0.wp.com/sorokad.com/wp-content/uploads/2018/10/banner_desktop.jpg" alt="Сорока. Русский язык для детей"></picture></a></div>]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://sorokad.com/2021/08/04/vrednye-sovety-rki-detjam/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Вопрос по темпу уроков</title>
		<link>https://sorokad.com/2021/07/29/vopros-po-tempu-urokov/</link>
					<comments>https://sorokad.com/2021/07/29/vopros-po-tempu-urokov/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[soroka]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 29 Jul 2021 23:38:42 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Гостевой_пост]]></category>
		<category><![CDATA[методика]]></category>
		<category><![CDATA[учебник_сорока_советы]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://sorokad.com/?p=1907</guid>

					<description><![CDATA[Продолжаем серию гостевых постов. Помните романы в письмах? Сегодня у нас в блоге нечто подобное – моя переписка с преподавателем с Крита. Надеюсь, что мы ответим на некоторые ваши вопросы. Письмо 1 5 января 2021 Здравствуйте, Марианна! Меня зовут Наталия, я преподаю РКИ на Крите, в Греции и с одной из своих учениц занимаюсь по &#8230; <a href="https://sorokad.com/2021/07/29/vopros-po-tempu-urokov/" class="more-link">Продолжить чтение <span class="screen-reader-text">Вопрос по темпу уроков</span> <span class="meta-nav">	</span></a>]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p><em>Продолжаем серию гостевых постов. Помните романы в письмах?</em></p>



<p><em>Сегодня у нас в блоге нечто подобное – моя переписка с преподавателем с Крита. Надеюсь, что мы ответим на некоторые ваши вопросы.</em></p>



<p><strong>Письмо 1</strong></p>



<p>5 января 2021</p>



<p>Здравствуйте, Марианна!</p>



<p>Меня зовут Наталия, я преподаю РКИ на Крите, в Греции и с одной из своих учениц занимаюсь по вашему учебнику (Сорока 2 ).&nbsp;</p>



<p>Большое спасибо вам за такой яркий, красочный учебник, по нему очень приятно работать и большим (в смысле мне) и маленьким (учениками). И отдельное спасибо за книгу для учителя, за чёткие, точные рекомендации без &#8220;педагогической и методической&#8221; воды.&nbsp;</p>



<p>Разрешите задать вам вопрос по темпу прохождения.&nbsp;</p>



<span id="more-1907"></span>



<p>Моей ученице 10 лет, она очень умненькая и способная к языкам девочка, все схватывает на лету, мама у неё из Румынии, но дочка начала учить русский язык только год назад, Конечно, для ученицы&nbsp; русский языкне совсем иностранный, так как периодически мама ей что &#8211; то говорит по-русски, но и точно не второй родной.</p>



<p>В книге для учителя есть рекомендация проходить одно занятие за 45 минут (я понимаю, что учебник больше рассчитан на работу к группе). Наши уроки длятся час (60&#8243;), ученица моя очень быстро усваивает материал и одного занятия от урока учебника маловато (и разминку и заминку мы проводим), выполняем всё, мне даже не остаётся, что на дом задать.&nbsp;</p>



<p>Но у меня есть сомнения, насколько имеет смысл поднажать и проходить за 60&#8243; по 2 занятия?&nbsp;</p>



<p>Ведь тогда получается, что мы делим урок книги (3 занятия) как &#8211; то неровно, сначала пройдём 2/3 от урока, останется еще 1/3 с играми и закреплением и надо будет захватывать новый урок.&nbsp;</p>



<p>Как бы вы посоветовали мне распределить материал в таком случае?&nbsp;</p>



<p>У нас уроки вживую (были до ноября), а сейчас онлайн, возможно с середины января снова вернёмся к офлайн.&nbsp;</p>



<p>Желаю вам успешного и творческого Нового года!</p>



<p><strong>Письмо 2</strong></p>



<p>5 января 2021</p>



<p>Здравствуйте, Наталья!</p>



<p>Спасибо Вам за добрые слова, мне очень приятно их читать.</p>



<p>По темпу урока. Да, вы правы, в Книге для учителя я писала рекомендации для групповой работы. Рекомендации очень приблизительные. Темп работы может зависеть даже от настроения учеников. Одна и та же группа может &#8220;засыпать&#8221; на уроке, а может идти очень быстро. Можно только предположить, но никогда точно на знаешь, как пройдет урок.</p>



<p>Индивидуальная работа всегда идет быстрее, способный ученик тоже все усваивает быстрее. Получается, что ваша скорость практически удваивается.</p>



<p>В вашем случае нужно компоновать урок по-другому. Поднажимать&nbsp;я не рекомендую. Я рекомендую &#8220;прилив-отлив&#8221;. Как волна по берегу. Вот что я имею в виду.</p>



<p>Обычно с такими учениками мы&nbsp;<strong>проговариваем</strong><strong>&nbsp;</strong>все упражнения одного занятия (неделя №1), потом берем следующее занятие (неделя №2), идем дальше, на неделе номер 3 возвращаемся к устным упражнениям недели №1.&nbsp; Возвратно-поступательное движение.</p>



<p>Это нужно для того, чтобы обеспечить повторение. Вы можете очень быстро пройти все уроки, но без должного повторения ничего не усвоится.</p>



<p>Письменные задания по этой теме выполняйте позже, например, после 3-го повторения, когда все проговорили столько много раз, что уже можно и писать-читать.</p>



<p>Помните, что лучше поиграть в какую-нибудь игру на повторение. Например, угадайки из Сороки 1, ученикам они не надоедают, могут играть бесконечно. Это же не просто игры, это отличный дриллинг! Устная отработка всегда будет кстати, на каждом уроке.</p>



<p>Надеюсь, что я ответила на ваш вопрос, или хотя бы подкинула Вам пищу для размышления.</p>



<p>Вы не возражаете, если нашу переписку я опубликую в своем блоге SorokaD.com?</p>



<p>Пишите, если еще есть вопросы. Илизвоните.</p>



<p>Всего хорошего!</p>



<p><strong>Письмо 3</strong></p>



<p>6 января 2021</p>



<p>Здравствуйте, Марианна!</p>



<p>Спасибо за быстрый такой детальный ответ!</p>



<p>Очень интерсный приём, чувствую, что подойдет, но хотелось бы уточнить, что вы понимаете под &#8220;занятием&#8221; мои вопросы ниже в тексте вашего ответа. (да, я забыла уточнить, что занимаемся мы сейчас 1 раз в неделю).&nbsp;</p>



<p>&#8220;мы проговариваем все упражнения одного занятия (неделя №1)&#8221; &#8211;&gt; Я не совсем поняла: урок в учебнике состоит из 3 занятий. Проговариваете ли вы за один ваш урок&nbsp; все упражнения всех трёх занятий из урока учебника?&nbsp; Или проговариваете только все упажнения (УЧ&nbsp;+ РТ)&nbsp; из одного занятия урока?&nbsp;</p>



<p>Если второе, то боюсь этого объёма материала нам будет маловато.&nbsp;</p>



<p>&#8221; на неделе номер 3 возвращаемся к устным упражнениям недели №1.&#8221; &#8211;&gt; и что делаем? пишем?&nbsp;</p>



<p>Например, мы остановились на стр 9 Сороки 2 (это первое занятие урока 3, числа 13-20). Это занятие пройденю, затруднений пока не возникло.&nbsp;</p>



<p>Предлагаете ли вы на следующем уроке (неделя №1)&nbsp; сделать устно упражнения на стр 10 &#8211; 11 &#8211; 12, на неделе 2 устно страницы 13-14-15 (урок 4), а потом вернутся к повторению упражнение на стр 10 -11 &#8211; 12 ?</p>



<p>Как в таком случае работать с заданием в РТ и что даватб на дом?</p>



<p>Большое вам спасибо за отзывчивость и с наступающим (русским) Рождеством!&nbsp;</p>



<p>Простите, забыла ответить в предыдущем письме, буду рада если наша переписка будет полезна коллегам! Конечно вы можете опубликовать ее на вашем сайте!&nbsp;</p>



<p><strong>Письмо 4</strong></p>



<p>7 января 2021</p>



<p>Наталья, здравствуйте!</p>



<p>Если у вас такой продвинутый ребенок, и вы проходите все очень быстро, то, может, вам взять какой-нибудь другой учебник? Например, Нины Власовой?&nbsp;</p>



<p>Цитирую Ваше письмо: Предлагаете ли вы на следующем уроке (неделя №1)&nbsp; сделать устно упражнения на стр 10 &#8211; 11 &#8211; 12, на неделе 2 устно страницы 13-14-15 (урок 4), а потом вернутся к повторению упражнение на стр 10 -11 &#8211; 12 ?&nbsp;&nbsp;</p>



<p>Да, примерно так и предлагаю. Можно даже еще больше расширить зону прилива-отлива и брать большее количество страниц, потом к ним возвращаться.</p>



<p>Мое обычное задание на дом &#8211; это слушать и повторять за диктором. Потому что письменные упражнения тоже требуют, чтобы все проговорили до того, как начнут писать. Часто мы проговариваем на уроке, а потом они пишут дома. Проговаривание обязательно для всех письменных упражнений. Письменные упражнения &#8211; это как бы подведение итогов всех тем по разговору.&nbsp;</p>



<p>Но чем больше я читаю ваши письма, тем больше убеждаюсь, что вашему ученику нужен учебник выше уровнем, чем мои книжки.</p>



<p>Надеюсь, я ответила на ваш вопрос.</p>



<p>Всегохорошего!</p>



<p><strong>Письмо 5</strong></p>



<p>8 января 2021</p>



<p>Здравствуйте, Марианна!&nbsp;</p>



<p>Большое спасибо за разъяснение, теперь мне все ясно. Метод интересный, чувствую, что это то, что надо!&nbsp;</p>



<p>Люблю ваш учебник ещё и за то, что он даёт заветное чувство, что русский это может и не совсем легко, но уж точно не так страшно и я думаю, моя ученица им как &#8211; будто прониклась.</p>



<p>Но конечно, если я увижу, что надо на уровень выше, возьмём ученик Нины Власовой.&nbsp;</p>



<p>Всего вам доброго,&nbsp;</p>



<p>Наталия&nbsp;</p>



<p><strong>Письмо 6</strong></p>



<p>18 мая 2021</p>



<p>Здравствуйте, Марианна!</p>



<p>Работаю по рекомендованному вам принципу &#8220;прилив &#8211; отлив&#8221; и решила дать обратную связь.&nbsp;</p>



<p>Метод этот нам подошёл, наладился хороший бодрый темп уроков, за урок мы либо проходим всё главу либо (что чаще) 2 первых занятия, и тогда третье занятие использую в качестве разминки на следующем уроке либо откладываю до урока &#8211; повторения.&nbsp; Их я провожу как только пройдем 2-3 главы (уроки у нас раз в неделю). Для уроков повторения я использую виммельбухи (Е. Запесочная), играми,&nbsp;&nbsp; которыми делятся в группе (ну и сама придумываю игры), смотрим смешариков, вели дневник погоды. Для повторения П.п и темы одежда будем вести дневник школьной одежды (к счастью, школы открылись).&nbsp;</p>



<p>Метод этот отлично работает, ещё раз спасибо вам за идею.&nbsp;</p>



<p>Моя ученица очень пытливая, ей надо во всём докопаться до сути, до правила, самой его сформулировать. В последние время задаёт много вопросов вроде &#8220;то есть, всегда, когда одежда и слово заканчивается на -а, то надо говорить -е, как в куртке? А если -ы, то тогда будет всегда -ах? А -ы всегда, когда множественное число?&#8221; . Любит терминологию, на родном языке прекрасно оперирует понятиями существительное, глагол и пр. Как &#8211; то у меня с языка слетело &#8220;теперь&#8221;, так она его сразу уловила и спросила &#8220;а какая разница &#8220;сейчас и теперь?&#8221;. Но мне нравится, что у ребёнка такой интерес к языку, планирую 5 &#8211; 10 минут для ответов на вопросы.&nbsp;</p>



<p>Есть сомнения, стоит ли переходить к Сороке &#8211; 3 или действительно взять учебник посерьёзнее, но тут не такой простой выбор, так как Базовый курс &#8211; 2 Власовой &#8220;построен на материале прозаических и поэтических произведений детской художественной литературы&#8221;, что местами уже неактуально да и сложновато (если судить по демонстрационным материалам), думаю о второй книге Давай, но этот курс с 11 лет (а ученице 10).</p>



<p>В любом случае, спасибо вам за поддержку и всего вам наилучшего!&nbsp;</p>



<p><strong>Письмо 7</strong></p>



<p>18 мая 2021</p>



<p>Наталия,</p>



<p>при выборе учебников я обычно ориентируюсь на мои цели и задачи.</p>



<p>Если задача &#8211; изучить грамматику, и понять, какие окончания куда ставить, то берите какие-нибудь грамматические учебники, может, даже и для взрослых.</p>



<p>Посмотрите в моей группе на ФБ, там много дополнительных упражнений, может, что-нибудь подберете и для своей ученицы.</p>



<p>Если хотите сделать упор на разговоре, то берите Сороку 3.</p>



<p>У меня есть целая серия видео об этом учебнике. Я дам ссылки, надеюсь, это поможет принять решение. Прежде всего, в Сороке 3 у нас есть КОМИКС:</p>



<figure class="wp-block-embed is-type-video is-provider-youtube wp-block-embed-youtube wp-embed-aspect-16-9 wp-has-aspect-ratio"><div class="wp-block-embed__wrapper">
<iframe title="Трейлер комикса «Темный след»" width="1100" height="619" src="https://www.youtube.com/embed/mJ3_SG_00IM?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture" allowfullscreen></iframe>
</div></figure>



<p>Вот ссылка на плейлист на&nbsp; видео, в которых я подробно рассказываю о Сороке 3. Надеюсь, это поможет вам принять решение какой учебник выбрать.</p>



<figure class="wp-block-embed is-type-video is-provider-youtube wp-block-embed-youtube wp-embed-aspect-16-9 wp-has-aspect-ratio"><div class="wp-block-embed__wrapper">
<iframe title="Представляю учебник Сорока 3" width="1100" height="619" src="https://www.youtube.com/embed/videoseries?list=PLwyOb-F2h6k2RIXLvhtsxbJznJr-kMOYd" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture" allowfullscreen></iframe>
</div></figure>



<p>Всего хорошего!</p>
<div style="margin-top: 24px;"><a href="https://sorokam.com" target="_blank" rel="noopener"><picture style="width:100%"><source srcset="https://i0.wp.com/sorokad.com/wp-content/uploads/2018/10/banner_mobile.jpg" media="(max-width: 480px)"><source srcset="https://i0.wp.com/sorokad.com/wp-content/uploads/2018/10/banner_desktop.jpg"><img style="width:100%" srcset="https://i0.wp.com/sorokad.com/wp-content/uploads/2018/10/banner_desktop.jpg" alt="Сорока. Русский язык для детей"></picture></a></div>]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://sorokad.com/2021/07/29/vopros-po-tempu-urokov/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Перевод на уроках РКИ</title>
		<link>https://sorokad.com/2021/07/22/perevod-na-urokah-rki/</link>
					<comments>https://sorokad.com/2021/07/22/perevod-na-urokah-rki/#comments</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[soroka]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 22 Jul 2021 17:00:02 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Гостевой_пост]]></category>
		<category><![CDATA[методика]]></category>
		<category><![CDATA[перевод на уроках РКИ]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://sorokad.com/?p=1895</guid>

					<description><![CDATA[Мы продолжаем серию гостевых постов. Сегодня наш автор Елена Власенкова, преподаватель. Здравствуйте! Меня зовут Елена Власенкова. Я из Москвы, по первой специальности преподаватель трех иностранных языков. После университета я довольно долго работала переводчиком английского, французского и итальянского языков. Уже много лет я живу в Италии,говорю на пяти языках и четыре из них преподаю. С детьми-билингвами &#8230; <a href="https://sorokad.com/2021/07/22/perevod-na-urokah-rki/" class="more-link">Продолжить чтение <span class="screen-reader-text">Перевод на уроках РКИ</span> <span class="meta-nav">	</span></a>]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p><em>Мы продолжаем серию гостевых постов. Сегодня наш автор Елена Власенкова, преподаватель.</em></p>



<p class="has-text-align-left">Здравствуйте! Меня зовут Елена Власенкова. Я из Москвы, по первой специальности преподаватель трех иностранных языков. После университета я довольно долго работала переводчиком английского, французского и итальянского языков. Уже много лет я живу в Италии,говорю на пяти языках и четыре из них преподаю. С детьми-билингвами начала работать после рождения моего сына Саши. Сыну 12 лет. Он говорит на трех языках, изучает четвертый, читает русскую литературу. С ним я занималась с раннего детства и русским, и английским, а параллельно преподавала языки детям знакомых. Несколько лет &nbsp;успешно сотрудничала с местной русской школой, которая, к сожалению, закрылась из-за карантина. С 2020 г. я сотрудничаю с замечательной онлайн-школой Юлии Амлинской “RussificateKids”. В ней я преподаю русский язык и как второй родной сбалансированным билингвам, и как иностранный детям с «эритажным» языком по материалам УМК «Сорока» Марианны Авери. Как и многие коллеги, я создаю собственные рабочие материалы в дополнение к учебникам, которые я использую.</p>



<span id="more-1895"></span>



<p>Сегодня я хочу поделиться своим опытом и размышлениями об использовании перевода на уроках РКИ. Между преподавателями иностранных языков всегда довольно много споров о том, нужно ли полностью исключать родной язык учеников на уроках. Сразу скажу, что не являюсь противницей перевода.&nbsp; Объясню почему считаю его эффективным и в каких случаях, но сначала предлагаю разобраться, откуда пришло убеждение в неэффективности грамматико-переводного метода.</p>



<p>Первым заявил об этом М.Берлиц, который стал известен в США в конце XIX в. благодаря своей знаменитой методике «полного погружения» в среду изучаемого языка. Она даже была представлена на Всемирной Парижской Выставке. В России о ней хорошо знали, школы Берлица работали и в России, а сам он даже преподавал язык самому императору Николаю II. Немало школ и педагогов и сегодня считают именно этот метод самым эффективным. Берлиц предложил два новых для того времени принципа изучения языка, которые кратко можно сформулировать так:</p>



<ul class="wp-block-list"><li>Новый язык должен усваиваться так, как ребенок усваивает родной язык в детстве. Человек должен фактически научиться думать на изучаемом языке.</li><li>Постоянное использование изучаемого языка, отсутствие других языков в обучении новому.</li></ul>



<p>На мой взгляд, положительные стороны у метода есть, но остается вопрос: всегда ли он работает так, как было задумано? Возможно ли на практике «полное погружение» в новый язык в тех условиях, в которых каждый день функционируют реальные школы и живут семьи наших учеников? Всегда ли можно ли говорить об <strong>усвоении</strong> языка из среды в этих случаях? Есть ли минусы у этого метода с точки зрения психологии? Нет ли риска «утонуть» при «полном погружении»?</p>



<h2 class="wp-block-heading"><strong>Какова типичная ситуация в зарубежных школах и семьях учеников?</strong></h2>



<p>Когда мы преподаем, используя методику РКИ, мы имеем дело не с годовалыми детьми, которым еще предстоит освоить лексику и грамматический строй родного языка. Перед нами дети, уже успешно освоившие как минимум один язык. Так что «погружены» они в превалирующий язык среды, а не в русский. Л.В. Щерба писал, что «родной язык можно изгнать из процесса обучения, но изгнать его из голов учащихся невозможно». Я бы не стала рассчитывать на то, что новый язык, как по волшебству, станет восприниматься напрямую (без мысленного перевода на родной язык) ребенком, уже использующим язык среды для каждодневного общения в саду, школе, а зачастую и как основной язык общения в семье.</p>



<p>Думаю, все, кто читает сейчас эту статью, учили хотя бы один иностранный язык. Как проходил процесс изучения? Вам нужно было переводить в уме, подыскивать аналоги или проводить параллели с родным или другим известным Вам языком? Конечно, да. Ведь это сопоставление помогает выстраиванию нейронных связей, переводу информации в хранилища «долгосрочной памяти». Да, сопоставление языковых структур не всегда приносит положительный результат. Оно может вызвать и ошибки, например, привести к т.н. «калькам» в речи, спровоцировать феномен языковой интерференции. Интересно, что и в речи взрослых людей, переехавших в другую страну, можно услышать то же самое. Например: «взять автобус», «дал имя» вместо «назвал», использование глагола «идти» для всех способов передвижения, путаница в «позвать», «назвать» и даже «позвонить» (во многих европейских языках все это значения одного глагола). То есть и у взрослых, казалось бы, выучивших русский в раннем детстве, под влиянием языка среды дает знать о себе феномен языковой интерференции. Когда это замечает учитель, он сразу должен помочь ученикам установить правильные соответствия. Носитель языка, не знающий языка учеников, как правило, менее эффективен в этом отношении, чем педагог, знающий его. Такой учитель скорее поймет, что происходит в голове ученика, увидит причины ошибок и даже сможет предугадывать их. Мышление и язык очень тесно связаны.</p>



<p>Наконец, рассмотрим психологический аспект. Если ученикам полностью запрещено использовать родной язык, то некоторые из них будут чувствовать себя менее уверенно и бояться ошибок. К тому же дети-билингвы (даже сбалансированные) часто не спрашивают то, что они недопоняли, а просто пытаются угадать смысл. Для них в целом нормально находиться в ситуации, когда понятно не все и приходится додумывать.Часто выясняется, что дети не все поняли только после того, как им был задан чуть более сложный вопрос, предполагающий развернутый ответ.&nbsp; Ученики с «эритажным» языком могут не понять даже видоизмененных структур, в которых использованы знакомые слова из учебника, но не была использована известная им речевая модель. Пропал знакомый шаблон, и ребенок потерял ориентацию. Всегда ли он об этом скажет? Если у нас в группе только высокомотивированные, заинтересованные, старательные дети, быстро усваивающие материал, да еще и с помощью близких в семье, тогда от языка-посредника легко отказаться. Такие ученики ловят каждое слово, охотно работают устно как индивидуально, так и в группе, придумывают много своих примеров, активно задают вопросы. Вот только у всех детей в группе разная мотивация и интересы, разная степень интенсивности использования языка дома (кто-то говорит по-русски только на уроке раз в неделю), разная степень коммуникативности (молчунам труднее), индивидуальная скорость усвоения материала и т.д. В итоге какой-то процент хорошо понимает, другие понимают не совсем верно, а кто-то не понял совсем. Педагогу стоит понадеяться на то, что ребенок «дойдет» или лучше убедиться в том, что все всё поняли? Часто школы дополнительного образования вынуждены работать с разноуровневыми группами. Конечно, большинство учителей придерживается принципа “Comprehensible Input” (не менее 70% слов должно быть понятно ученикам), но это не дает гарантий понимания материала всеми детьми.</p>



<p>Итак, на мой взгляд, если мы намерены полностью отказаться от перевода, то нам стоит принять тот факт, что некоторые ученики, в особенности те, в семьях которых по-русски не говорят, могут просто не научиться самостоятельно говорить. Они будут чисто механически читать, писать, отвечать (часто очень односложно) в рамках узкой темы и изученных конструкций, но гибкости и вариативности в их языке скорее всего не появится, уверенного самостоятельного общения на языке не будет.</p>



<p>Я очень люблю «иллюстрировать» материал, в том числе грамматический, с помощью наглядных пособий, визуальных материалов, задействовании языка жестов и тела через TPR, заучивание песен и стихов. Однако, нельзя не признать, что на это уходит много времени, а учитель часто связан временными рамками (годовой план, определенные ожидания со стороны родителей и пр). Также не все ученики способны сами выявить грамматические закономерности в русском языке, просто наблюдая речевые модели. Наиболее способные и мотивированные запоминают или «чувствуют» правильные окончания, остальные чаще всего их просто угадывают. Есть довольно большой риск самостоятельного выведения ошибочных закономерностей в том, что касается синтаксиса и грамматики. Многие дети могут исправиться только с помощью механизма самоконтроля, когда они поняли суть ошибки и уяснили, в чем именно они часто ошибаются.Поэтому в типичной ситуации русских школ зарубежья, где у всей группы один общий язык, которым владеет также и учитель эффективнее всего, на мой взгляд, ввести новое правило по-русски с комментарием на родном языке детей. Естественно, каждый опытный преподаватель любого иностранного языка будет прибегать к переводу <strong><u>только при необходимости</u></strong> для достижения определенных учебных целей и следить за тем, чтобы время говорения на изучаемом языке постепенно увеличивалось, а процент объяснения на родном языке сходил на нет. В то же время должны быть четкие правила и для учеников относительно моментов, когда они могут воспользоваться родным языком на уроке.</p>



<p><strong><em>Почему эффективно использование родного языка на уроках РКИ?</em></strong></p>



<p><strong><em>На мой взгляд, оно позволяет:</em></strong></p>



<ol class="wp-block-list" type="1"><li><em>Сэкономить время на уроке.</em> У многих учителей в данный момент всего 45 минут в неделю онлайн, чтобы поговорить и поиграть с ребенком по-русски, повторить и/или проконтролировать усвоение изученного, ввести новый материал. Все это в надежде на то, что ученик не проболел или не просидел в карантине последние 1-2 урока и сделал домашнее задание;</li><li><em>Повысить мотивацию учеников, которым объективно трудно;</em></li><li><em>Избежать насколько можно интерференции, облегчить усвоение нового материала </em>(механизм «положительного переноса»), а также убедиться в том, что все ученики всё верно поняли;</li></ol>



<p><strong><em>Каких учебных целей позволяет достичь перевод?</em></strong></p>



<p><strong><em>Обычно методика РКИ предполагает использование перевода на уроке для:</em></strong></p>



<ol class="wp-block-list" type="1"><li><em>Объяснения грамматического материала;</em></li><li><em>Объяснения значения новых слов (семантизация);</em></li><li><em>Контроля понимания и правильности употребления речевых образцов и структур, </em>например, с помощью упражнений на перевод с изучаемого языка на родной (эффективный способ проверки усвоения пройденного материала, в том числе и пассивной лексики и грамматики).</li></ol>



<p>Очень полезны также упражнения на устный спонтанный перевод с родного языка на изучаемый. Они учат уходить от перевода каждого слова в уме, думать на новом языке, быстрее реагировать, а также позволяют преподавателю в короткое время выявить множество разных пробелов. Я часто использую этот вид деятельности на уроках (иногда как соревнование) и вижу большой прогресс у учеников, регулярно выполняющих такие упражнения.</p>



<p>Надеюсь, мои размышления и наблюдения окажутся полезными, и буду рада откликам.</p>



<p><strong><em>Ссылка на магазин школы, где можно найти и мои материалы:</em></strong> </p>



<p><a href="https://russificatekids.com/shop/">https://russificatekids.com/shop/</a></p>
<div style="margin-top: 24px;"><a href="https://sorokam.com" target="_blank" rel="noopener"><picture style="width:100%"><source srcset="https://i0.wp.com/sorokad.com/wp-content/uploads/2018/10/banner_mobile.jpg" media="(max-width: 480px)"><source srcset="https://i0.wp.com/sorokad.com/wp-content/uploads/2018/10/banner_desktop.jpg"><img style="width:100%" srcset="https://i0.wp.com/sorokad.com/wp-content/uploads/2018/10/banner_desktop.jpg" alt="Сорока. Русский язык для детей"></picture></a></div>]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://sorokad.com/2021/07/22/perevod-na-urokah-rki/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>1</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Как учить стихи на уроках РКИ, и учить ли их вообще?</title>
		<link>https://sorokad.com/2020/07/30/kak-uchit-stihi-na-urokah-rki-i-uchit-li-ih-voobshhe/</link>
					<comments>https://sorokad.com/2020/07/30/kak-uchit-stihi-na-urokah-rki-i-uchit-li-ih-voobshhe/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[soroka]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 30 Jul 2020 07:01:00 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Гостевой_пост]]></category>
		<category><![CDATA[методика]]></category>
		<category><![CDATA[советы_родителям]]></category>
		<category><![CDATA[стихи_на_уроках]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://sorokad.com/?p=1540</guid>

					<description><![CDATA[В блоге продолжается серия гостевых постов. Учителя со всего света рассказывают о своем опыте преподавания русского как иностранного. Сегодня у нас статья Виктории Низенковой. Виктория живет и работает в г.Марбелья (Испания). Она преподает английский как иностранный и русский как иностранный, специализируется на работе с детьми, в частности, с дошкольниками. Слово Виктории: Наверное, для каждого русского &#8230; <a href="https://sorokad.com/2020/07/30/kak-uchit-stihi-na-urokah-rki-i-uchit-li-ih-voobshhe/" class="more-link">Продолжить чтение <span class="screen-reader-text">Как учить стихи на уроках РКИ, и учить ли их вообще?</span> <span class="meta-nav">	</span></a>]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p><em>В блоге продолжается серия гостевых постов. Учителя со всего света рассказывают о своем опыте преподавания русского как иностранного. Сегодня у нас статья Виктории Низенковой. Виктория живет и работает в г.Марбелья (Испания). Она преподает английский как иностранный и русский как иностранный, специализируется на работе с детьми, в частности, с дошкольниками. </em></p>



<p>Слово Виктории:</p>



<span id="more-1540"></span>



<figure class="wp-block-gallery has-nested-images columns-default is-cropped wp-block-gallery-1 is-layout-flex wp-block-gallery-is-layout-flex">
<figure class="wp-block-image size-large"><img loading="lazy" decoding="async" width="6016" height="2506" data-id="1541" src="https://sorokad.com/wp-content/uploads/2020/07/16.jpg" alt="" class="wp-image-1541"/></figure>
</figure>



<p>Наверное, для каждого русского человека стихи являются неотъемлемой частью жизни. Начиная с потешек и колыбельных, которые мама напевает своему малышу с рождения, и заканчивая классикой, которую мы изучаем в школе. Но не во всех культурах стихотворения входят в образовательный процесс. Во всяком случае, не в такой мере, как это принято в российских школах. Что же делать нам, преподавателям русского языка как иностранного? </p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">Каждый из нас сам решает, использовать ли стихи на уроках или нет.</h3>



<p>В этой статье я поделюсь различными техниками работы со стихотворениями и песнями, которые можно использовать на уроках с детьми. Но прежде всего, надо ответить на вопрос «Чему учить?». Для этого я бы хотела поделиться <a aria-label="undefined (opens in a new tab)" href="https://docs.google.com/spreadsheets/d/1HI1mnxy9jlYtw5RBjZ5ORMv0dZxq0Aa9APf7jhF5PgQ/edit?fbclid=IwAR3TQb92wThKshVds--JivO1pkJgc5udlMJzGUwZ7smDQqyIh7YDvU8N2go#gid=0" target="_blank" rel="noreferrer noopener">файлом с ссылками</a>, собранными совместными усилиями на страницах группы &#8220;Сорока&#8221; в fb. Здесь вы найдете&nbsp; стихи, песни, видео, которые можно использовать на уроках <a href="https://docs.google.com/spreadsheets/d/1HI1mnxy9jlYtw5RBjZ5ORMv0dZxq0Aa9APf7jhF5PgQ/edit?fbclid=IwAR3TQb92wThKshVds--JivO1pkJgc5udlMJzGUwZ7smDQqyIh7YDvU8N2go#gid=0">https://docs.google.com/spreadsheets/d/1HI1mnxy9jlYtw5RBjZ5ORMv0dZxq0Aa9APf7jhF5PgQ/edit?fbclid=IwAR3TQb92wThKshVds&#8211;JivO1pkJgc5udlMJzGUwZ7smDQqyIh7YDvU8N2go#gid=0</a>. (Для дополнений и изменений в файле можно обратиться к Олесе Кнышук Апер, которая инициировала создание этого файла.)</p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">Итак, как сделать знакомство со стихами интересным и продуктивным?</h3>



<p>Во-первых, лексический и грамматический материал стихотворения должен соответствовать языковому уровню ребенка. Зачастую это представляет проблему, особенно для детей-инофонов. Многие преподаватели сами сочиняют простейшие рифмовки, которые можно отрабатывать как лексические разминки перед уроком. Несколько примеров можно найти в упомянутом выше файле.</p>



<p>Во-вторых, надо обратить внимание на то, как вы представляете стихотворение. Отлично работает мнемотехника. Несколько ссылок на мнемотаблицы есть в файле. Также, можно и самостоятельно сделать мнемотаблицу к стихотворению. Можно привлечь учеников к процессу создания мнемотаблицы, попросив их нарисовать иллюстрации к стихотворению. Каждый ученик может проиллюстрировать либо все элементы стиха, либо выбрать только один элемент и при чтении поднимать свой рисунок тогда, когда очередь доходит до его части сихотворения.</p>



<p>Здесь же мне хочется напомнить о важности физической вовлеченности детей в процесс запоминания. Метод TPR – это волшебная палочка, которая всегда работает с детьми. Особенно это касается стихотворений на тему «части тела», «действия», «хобби» и пр.</p>



<p>В-третьих, стихотворение можно «переложить» на музыку. Для этой цели отлично подходит рэп. В youtube можно найти инструментальные композиции и пропевать речевки под музыку. Например, отличный ритм можно найти по <a href="https://www.youtube.com/watch?v=_qzo8fRwWHc" target="_blank" aria-label="undefined (opens in a new tab)" rel="noreferrer noopener">этой ссылке</a> <a href="https://www.youtube.com/watch?v=_qzo8fRwWHc">https://www.youtube.com/watch?v=_qzo8fRwWHc</a>.</p>



<p>Далее, для того, чтобы чтение стихотворения не превращалось в скучное зазубривание, можно попросить детей прочитать его разными способами: как робот, как медведь, как соловей и пр. Или можно сыграть в «эхо»: первый ученик читает строчку громко, второй повторяет за ним тише, третий еще тише и так далее, пока «эхо» не замолкнет.</p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">Теперь поговорим о количестве повторений.</h3>



<p>Всегда ищите для этого повод. Прекрасным поводом для повторения служит «считалочка». Каждый раз, когда вы играете с учениками в какую-либо игру, используйте ваше стихотворение в качестве считалочки. А если ученик – это ваш собственный ребенок, то повторять вы можете по дороге в школу или в детский сад или спускаясь по лестнице, когда идете на прогулку.</p>



<p>Способов сделать этот процесс увлекательным очень много.&nbsp; Выбор за вами!</p>



<p>Виктория Низенкова, </p>



<p>преподаватель РКИ и ESL,</p>



<p>г.Марбелья (Испания).</p>
<div style="margin-top: 24px;"><a href="https://sorokam.com" target="_blank" rel="noopener"><picture style="width:100%"><source srcset="https://i0.wp.com/sorokad.com/wp-content/uploads/2018/10/banner_mobile.jpg" media="(max-width: 480px)"><source srcset="https://i0.wp.com/sorokad.com/wp-content/uploads/2018/10/banner_desktop.jpg"><img style="width:100%" srcset="https://i0.wp.com/sorokad.com/wp-content/uploads/2018/10/banner_desktop.jpg" alt="Сорока. Русский язык для детей"></picture></a></div>]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://sorokad.com/2020/07/30/kak-uchit-stihi-na-urokah-rki-i-uchit-li-ih-voobshhe/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Метод учителей, чьи уроки дети обожают</title>
		<link>https://sorokad.com/2020/07/15/metod-uchitelej-chi-uroki-deti-obozhajut/</link>
					<comments>https://sorokad.com/2020/07/15/metod-uchitelej-chi-uroki-deti-obozhajut/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[soroka]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 15 Jul 2020 08:22:00 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Гостевой_пост]]></category>
		<category><![CDATA[методика]]></category>
		<category><![CDATA[TPR]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://sorokad.com/?p=1513</guid>

					<description><![CDATA[Новая статья Анны Бендаржевской, в которой она продолжает отвечать на вопросы тех, чьи ученики еще не доросли до Сороки. Первую часть можно прочитать по ссылке. Вообразите, что вы ребенок, которого водят на урок к учителю. Тот превращает обучение в сплошное удовольствие: на уроках всегда интересно, и, кажется, что запас игр у него никогда не иссякнет. &#8230; <a href="https://sorokad.com/2020/07/15/metod-uchitelej-chi-uroki-deti-obozhajut/" class="more-link">Продолжить чтение <span class="screen-reader-text">Метод учителей, чьи уроки дети обожают</span> <span class="meta-nav">	</span></a>]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p><em>Новая статья Анны Бендаржевской, в которой она продолжает отвечать на вопросы тех, чьи ученики еще не доросли до Сороки. Первую часть можно прочитать <a href="https://sorokad.com/2020/07/08/my-eshhe-ne-dorosli-do-soroki/" target="_blank" aria-label="undefined (opens in a new tab)" rel="noreferrer noopener">по ссылке.</a></em></p>



<p>Вообразите, что вы ребенок, которого водят на урок к учителю. Тот превращает обучение в сплошное удовольствие: на уроках всегда интересно, и, кажется, что запас игр у него никогда не иссякнет. Разве вы не станете обожать эти уроки?</p>



<span id="more-1513"></span>



<p><br>Учителя иностранных языков для маленьких детей знакомы с этим чудо-методом. Это метод TPR (Total physical response) – метод полного физического реагирования. Его суть в том, что ученики запоминают слова и фразы с помощью жестов, выполнения команд, пантомимы и игры.<br>Для большинства игр учителю нужно заранее приготовить карточки, на которых будут изображены предметы, названия которых будут изучаться на уроке. Изображения для карточек можно найти в интернете, распечатать на цветном принтере в двух экземплярах (потому что для многих игр понадобятся два комплекта карточек) и приклеить на нетолстый картон около 15Х20 см.</p>



<figure class="wp-block-image size-large"><img loading="lazy" decoding="async" width="1296" height="972" src="https://sorokad.com/wp-content/uploads/2020/06/104483794_576079859951282_1731093272501059720_n.jpg" alt="" class="wp-image-1514"/></figure>



<p>Метод TPR подходит только в начале обучения иностранному языку, когда еще не изучаются абстрактные понятия. Но с его помощью можно познакомить детей как с отдельными словами, так и с целыми выражениями. В нем существует 4 этапа:</p>



<ol class="wp-block-list"><li>Представление учителем нового слова (дети должны ожидать представления нового слова как праздника).</li><li>Дриллинг – дети должны проговорить новое слово вместе с учителем, сопровождая это физическим действием (пантомимой). Например, при изучении слова «чашка», учитель показывает вместе с детьми пантомиму: «взять чашку, налить туда чай, посластить, и выпить». И еще раз произносят слово «чашка».</li><li>Игры, в которых дети не произносят новые слова, а только указывают на нужную карточку.</li><li>Игры, в которых дети произносят новые слова.</li></ol>



<p>И все эти этапы происходят на изучаемом языке. Чтобы детям было понятнее, можно, объясняя правила игры, демонстрировать все, во-первых, на своем собственном примере, во-вторых, на примере игрушки-помощника (это либо игрушка, которая надевается на руку, либо просто игрушка с руками-ногами), в-третьих, на примере ребенка, который схватывает на лету.<br>Игры бывают подвижные и спокойные: чем младше дети, тем чаще игры нужно чередовать.<br>Иногда ребенок не хочет играть на уроке. Не проблема, если он спокойно стоит в стороне и смотрит, как играют другие, ведь так он все равно слышит язык и что-то запоминает. Но нельзя разрешать ему играть в это время игрушками или глядеть в окно. Остальным детям в этот момент нужно объяснить, что вы разрешаете ему сейчас не играть, но к следующей игре он присоединится. Психолог Екатерина Мурашова говорит, что «дети вовсе не сторонники единообразия. И у них нет никаких врожденных представлений о том, что все должны делать одно и то же, в едином порыве”. Поэтому не бойтесь уступить ребенку. Он увидит, что с его желаниями считаются, и будет еще больше ценить ваши уроки.</p>



<p><br>Для вдохновения учителям можно посмотреть пример видео первого и второго этапа знакомства детей с новыми словами и конструкциями по методу TPR: <a aria-label="undefined (opens in a new tab)" href="https://www.youtube.com/watch?v=DVCJVuHZf1M&amp;t=6s" target="_blank" rel="noreferrer noopener">https://www.youtube.com/watch?v=DVCJVuHZf1M&amp;t=6s</a><br>Пример видео с дриллингом можно посмотреть здесь:<a aria-label="undefined (opens in a new tab)" href="https://www.youtube.com/watch?v=UQLweH7Bkrk" target="_blank" rel="noreferrer noopener"> https://www.youtube.com/watch?v=UQLweH7Bkrk</a><br>Пример игры третьего этапа на видео можно посмотреть здесь: <a aria-label="undefined (opens in a new tab)" href="https://www.youtube.com/watch?v=h2bxINPL1sg&amp;t=10s" target="_blank" rel="noreferrer noopener">https://www.youtube.com/watch?v=h2bxINPL1sg&amp;t=10s</a><br>Пример игры четвертого этапа на видео можно посмотреть здесь: <a aria-label="undefined (opens in a new tab)" href="https://www.youtube.com/watch?v=FOz0jD83Efw&amp;t=26s" target="_blank" rel="noreferrer noopener">https://www.youtube.com/watch?v=FOz0jD83Efw&amp;t=26s</a><br>Примеры других игр ТРR можно посмотреть в поурочных вариантах игр для этой программы для детей 4-7 лет: <a href="https://www.facebook.com/photo?fbid=10215736459352976&amp;set=gm.416601869042931" target="_blank" aria-label="undefined (opens in a new tab)" rel="noreferrer noopener">https://www.facebook.com/photo?fbid=10215736459352976&amp;set=gm.416601869042931</a> или здесь <a href="https://www.facebook.com/photo?fbid=10214913976151410&amp;set=gm.354871148549337" target="_blank" aria-label="undefined (opens in a new tab)" rel="noreferrer noopener">https://www.facebook.com/photo?fbid=10214913976151410&amp;set=gm.354871148549337</a> (возможно, сначала вам нужно будет вступить в группу «Русский язык как иностранный для детей. Russian for kids». <a href="https://www.facebook.com/groups/337925720243880" target="_blank" aria-label="undefined (opens in a new tab)" rel="noreferrer noopener">https://www.facebook.com/groups/337925720243880</a>)<br>Желаю вам быть любимыми учителями у ваших учеников!<br>(Анна Бендаржевская)</p>



<p></p>
<div style="margin-top: 24px;"><a href="https://sorokam.com" target="_blank" rel="noopener"><picture style="width:100%"><source srcset="https://i0.wp.com/sorokad.com/wp-content/uploads/2018/10/banner_mobile.jpg" media="(max-width: 480px)"><source srcset="https://i0.wp.com/sorokad.com/wp-content/uploads/2018/10/banner_desktop.jpg"><img style="width:100%" srcset="https://i0.wp.com/sorokad.com/wp-content/uploads/2018/10/banner_desktop.jpg" alt="Сорока. Русский язык для детей"></picture></a></div>]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://sorokad.com/2020/07/15/metod-uchitelej-chi-uroki-deti-obozhajut/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Мы еще не доросли до Сороки</title>
		<link>https://sorokad.com/2020/07/08/my-eshhe-ne-dorosli-do-soroki/</link>
					<comments>https://sorokad.com/2020/07/08/my-eshhe-ne-dorosli-do-soroki/#comments</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[soroka]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 08 Jul 2020 06:13:00 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Гостевой_пост]]></category>
		<category><![CDATA[методика]]></category>
		<category><![CDATA[TPR]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://sorokad.com/?p=1492</guid>

					<description><![CDATA[Продолжаю серию гостевых постов. Сегодня мы отвечаем на очень важный вопрос: как заниматься с малышами, если до «Сороки» они еще не доросли. Ответ есть, он называется «3 блока по 10 занятий», своим опытом делится Анна Бендаржевская (Венгрия). Часть первая «Детям-инофонам легко понять категорию рода в русском языке. Особенно, если эти дети изучают язык на слух, &#8230; <a href="https://sorokad.com/2020/07/08/my-eshhe-ne-dorosli-do-soroki/" class="more-link">Продолжить чтение <span class="screen-reader-text">Мы еще не доросли до Сороки</span> <span class="meta-nav">	</span></a>]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p>Продолжаю серию гостевых постов. Сегодня мы отвечаем на очень важный вопрос: </p>



<p><strong>как заниматься с малышами, если до «Сороки» они еще не доросли. Ответ есть, он называется <strong>«3 блока по 10 занятий», своим опытом делится </strong>Анна Бендаржевская</strong> (Венгрия).</p>



<h2 class="wp-block-heading">Часть первая</h2>



<p><em>«Детям-инофонам легко понять категорию рода в русском языке. Особенно, если эти дети изучают язык на слух, без опоры на чтение».</em> Согласны?</p>



<span id="more-1492"></span>



<p>Вот и я не была согласна. Это непонятно: куртка – она, шарф – он, пальто – оно. Как запомнить? Поэтому свою <strong>программу РКИ для обучения детей 4-7 лет, которые не умеют читать ни на каком языке</strong>, я решила строить вокруг этого грамматического явления:</p>



<p>Поделила весь учебный год на <strong>3 блока – в каждом по 10 занятий</strong>. Первый блок посвящен изучению <strong>существительных </strong>женского рода, второй блок – мужского рода, третий – среднего. (Всю программу можно посмотреть здесь <a rel="noreferrer noopener" href="https://www.facebook.com/groups/337925720243880/permalink/338403910196061" target="_blank">https://www.facebook.com/groups/337925720243880/permalink/338403910196061</a>)</p>



<p>Дети, изучая существительные, запоминают и употребление <strong>местоимений </strong>– «она моя», «он мой», «оно мое» и «они мои». <strong>Прилагательных</strong> в течение года изучают не много, но также в контексте согласования с существительными по родам – «красная куртка» – в первом блоке, «красный шарф» – во втором, и «красное пальто» &#8211; в третьем.</p>



<figure class="wp-block-gallery has-nested-images columns-default is-cropped wp-block-gallery-2 is-layout-flex wp-block-gallery-is-layout-flex">
<figure class="wp-block-image size-large"><img loading="lazy" decoding="async" width="4278" height="1782" data-id="1498" src="https://sorokad.com/wp-content/uploads/2020/06/36.jpg" alt="" class="wp-image-1498"/></figure>
</figure>



<p>Цель такого разделения – не дать детям запутаться сразу во всех родах и всех связанных с ними явлениях.</p>



<h3 class="wp-block-heading">Глаголы</h3>



<p>(да, да, в данной программе есть не только существительные) изучаются в форме инфинитивов в таких конструкциях, как <em>«Я люблю + инфинитив», </em>(также изучаем<em> «ты любишь» </em>)<em> «Я хочу + инфинитив» </em>(и<em> «ты хочешь»</em>)идругие.</p>



<p>Это была основа программы. <strong>А лексическая составляющая</strong> подстраивается под грамматическую: в каждом блоке изучаются одни и те же темы:</p>



<ol class="wp-block-list" type="1"><li>Одежда</li><li>Игрушки</li><li>Еда</li><li>Животные</li><li>Части тела</li><li>Погода.</li></ol>



<p>То есть в первом блоке мы изучаем одежду женского рода (куртка, футболка, и т.д.), во втором – мужского (шарф, свитер и т.д.), в третьем – среднего (пальто). Например, мы изучили тему «одежда» в первом блоке. После этого на каждом уроке повторяем эти слова в конструкциях с местоимениями, например, «Где твоя куртка?» &#8211; «Вот она». Когда во втором блоке мы дойдем до темы «одежда», мы увидим, что с новыми словами из этой темы уже нужно говорить «твой» и «он». Большой временной промежуток позволит детям не путаться в словосочетаниях.</p>



<p>На каждом уроке новую грамматику учат на основе лексики предыдущего урока, а в конце закрепляют на новой лексике.</p>



<p>«А как же темы «семья» и «профессии?» &#8211; спросите вы. «Пришлось ими пожертвовать» &#8211; отвечу я. Мне казалось неправильным путать детей одновременным изучением грамматического рода и физических лиц мужского и женского пола. Поэтому ждем следующего учебного года, когда дети смогут, опираясь на чтение, изучать русский язык. &nbsp;</p>



<h3 class="wp-block-heading">К вопросу о чтении:</h3>



<p>не торопимся – проходим по одной букве за урок (5-10 минут). Но обязанность учителя сделать это интересно (можно выкладывать буквы из спичек, из фасоли, лепить буквы из пластилина, чертить буквы на спине соседа, а сосед будет угадывать, какая это буква, выкладывать дорожку из букв на полу и прыгать по ней, называя буквы (или даже слоги, а потом и короткие слова), отгадывать зашифрованные послания и искать потом спрятанные сокровища).</p>



<p>Чтение должно быть <strong>в игровой форме</strong>. А как же запоминание слов и грамматических конструкций? В этом нам поможет <strong>метод TPR</strong>. Подробнее о том, как сделать так, чтобы дети с нетерпением ждали каждого следующего урока русского – <a href="https://sorokad.com/2020/07/15/metod-uchitelej-chi-uroki-deti-obozhajut/" target="_blank" aria-label="undefined (opens in a new tab)" rel="noreferrer noopener">во второй части</a>.</p>
<div style="margin-top: 24px;"><a href="https://sorokam.com" target="_blank" rel="noopener"><picture style="width:100%"><source srcset="https://i0.wp.com/sorokad.com/wp-content/uploads/2018/10/banner_mobile.jpg" media="(max-width: 480px)"><source srcset="https://i0.wp.com/sorokad.com/wp-content/uploads/2018/10/banner_desktop.jpg"><img style="width:100%" srcset="https://i0.wp.com/sorokad.com/wp-content/uploads/2018/10/banner_desktop.jpg" alt="Сорока. Русский язык для детей"></picture></a></div>]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://sorokad.com/2020/07/08/my-eshhe-ne-dorosli-do-soroki/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>4</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Как преподавать русский язык по “Сороке” детям более старшего возраста?</title>
		<link>https://sorokad.com/2020/07/02/kak-prepodavat-russkij-jazyk-po-soroke-detjam-bolee-starshego-vozrasta/</link>
					<comments>https://sorokad.com/2020/07/02/kak-prepodavat-russkij-jazyk-po-soroke-detjam-bolee-starshego-vozrasta/#comments</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[soroka]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 02 Jul 2020 06:48:00 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Гостевой_пост]]></category>
		<category><![CDATA[методика]]></category>
		<category><![CDATA[русский_как_иностранный]]></category>
		<category><![CDATA[учебник_сорока_советы]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://sorokad.com/?p=1474</guid>

					<description><![CDATA[Продолжаем гостевые посты от преподавателей, которые работают по учебнику &#8220;Сорока&#8221;, и создают свои учебные пособия. Слово нашему гостю. Здравствуйте! Меня зовут Екатерина Зимакова. Я живу в США в штате Огайо и преподаю в субботней школе “Ромашка”. Я из Москвы, кандидат культурологии по первой специальности и педагог-дефектолог по второй. Моя третья специальность, которую я получала, уже &#8230; <a href="https://sorokad.com/2020/07/02/kak-prepodavat-russkij-jazyk-po-soroke-detjam-bolee-starshego-vozrasta/" class="more-link">Продолжить чтение <span class="screen-reader-text">Как преподавать русский язык по “Сороке” детям более старшего возраста?</span> <span class="meta-nav">	</span></a>]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p><em>Продолжаем гостевые посты от преподавателей, которые работают по учебнику &#8220;Сорока&#8221;, и создают свои учебные пособия. Слово нашему гостю.</em></p>



<p>Здравствуйте! Меня зовут Екатерина Зимакова. Я живу в США в штате Огайо и преподаю в субботней школе “Ромашка”. Я из Москвы, кандидат культурологии по первой специальности и педагог-дефектолог по второй. Моя третья специальность, которую я получала, уже живя в Америке, &#8211; преподаватель РКИ.&nbsp;</p>



<span id="more-1474"></span>



<figure class="wp-block-gallery has-nested-images columns-default is-cropped wp-block-gallery-3 is-layout-flex wp-block-gallery-is-layout-flex">
<figure class="wp-block-image size-large"><img loading="lazy" decoding="async" width="720" height="960" data-id="1480" src="https://sorokad.com/wp-content/uploads/2020/06/91522119_1925463460931704_8237174990810644480_o.jpg" alt="" class="wp-image-1480"/></figure>
</figure>



<p>Я хочу поделиться своим опытом работы со студентами среднего подросткового возраста по учебно-методическому комплексу “Сорока”, который, на мой взгляд, идеально подходит для занятий с детьми и более старшего возраста, чем указано в описании (7-10 лет).</p>



<p>Во-первых, его структура способствует поэтапному усвоению грамматики, а диалоги, представленные в нем, актуальны по своему содержанию и для детей более старшего возраста. Дети любят говорить о самих себе, читать разговоры о еде, о домашних животных и зверях в зоопарке, о повседневных занятиях и бытовых ситуациях. Если младшие дети просто запоминают фразовые конструкции и интуитивно усваивают, где какие фразы нужно применять в речи, то тинейджерам этого бывает недостаточно. Студенты 11-13 лет практически всегда задают уже взрослые вопросы: почему в русском языке слова меняют свою форму. Дети хотят “взрослых объяснений”, хотят понимать язык более глубоко, и прямого коммуникативного метода освоения им становится мало. Для старших детей я ввожу в урок элементы “грамматико-переводного” метода, создаю таблицы на основе пройденной лексики, в которых наглядно можно увидеть все формы изменения слова. Например, в “Сороке 2” в Уроке 6, когда дети проходят дни недели, они изучают слова-маркеры времени “вчера-сегодня-завтра” и глагол “быть” в некоторых формах прошедшего и будущего времен “был-была-было и будет”. На мой взгляд, взрослым детям в этом уроке можно дать сразу и форму множественного числа этого глагола, “были”, а также на его примере объяснить, какие окончания и суффиксы бывают у глаголов в прошедшем времени. Логическое объяснение грамматических конструкций в данном случае очень помогает усвоению дальнейшего материала учебника.</p>



<p>Во-вторых, взрослых детей можно знакомить с лексикой “на опережение”: брать фразы, которые необходимы для повседневного общения подростков, но которые в “Сороке” даются чуть позже.&nbsp;&nbsp;</p>



<p>Для запоминания новых фразовых конструкций и повторения старых я создаю диалоги, где герой рассказывает о себе и обращается к читателю с вопросами. Герои этих диалогов очень любят компьютерные игры и обсуждают их.&nbsp;</p>



<p>Бесплатный пример такого диалога можно найти здесь: <a href="https://www.teacherspayteachers.com/Product/-Roblox-5608786?fbclid=IwAR0n7eV9QkrgpQT0VrHaiVv0958HYgRdcxP1PrCAj4Qi72PI2zJVAazcTQA">https://www.teacherspayteachers.com/Product/-Roblox-5608786?fbclid=</a><a href="https://www.teacherspayteachers.com/Product/-Roblox-5608786?fbclid=IwAR0n7eV9QkrgpQT0VrHaiVv0958HYgRdcxP1PrCAj4Qi72PI2zJVAazcTQA" target="_blank" rel="noreferrer noopener">IwAR0n7eV9QkrgpQT0VrHaiVv0958HYgRdcxP1PrCAj4Qi72PI2zJVAazcTQA</a></p>



<p>Текст выстроен так, что он помогает “разговорить” даже самых молчаливых детей. Он дополнен двумя интерактивными играми и рабочими листами.</p>



<figure class="wp-block-gallery has-nested-images columns-default is-cropped wp-block-gallery-4 is-layout-flex wp-block-gallery-is-layout-flex">
<figure class="wp-block-image size-large"><img loading="lazy" decoding="async" width="960" height="540" data-id="1477" src="https://sorokad.com/wp-content/uploads/2020/06/Знакомство-с-Катериной.jpg" alt="" class="wp-image-1477"/></figure>



<figure class="wp-block-image size-large"><img loading="lazy" decoding="async" width="960" height="540" data-id="1478" src="https://sorokad.com/wp-content/uploads/2020/06/Урок-6-2.jpg" alt="" class="wp-image-1478"/></figure>



<figure class="wp-block-image size-large"><img loading="lazy" decoding="async" width="960" height="540" data-id="1479" src="https://sorokad.com/wp-content/uploads/2020/06/Урок-6.png" alt="" class="wp-image-1479"/></figure>
</figure>
<div style="margin-top: 24px;"><a href="https://sorokam.com" target="_blank" rel="noopener"><picture style="width:100%"><source srcset="https://i0.wp.com/sorokad.com/wp-content/uploads/2018/10/banner_mobile.jpg" media="(max-width: 480px)"><source srcset="https://i0.wp.com/sorokad.com/wp-content/uploads/2018/10/banner_desktop.jpg"><img style="width:100%" srcset="https://i0.wp.com/sorokad.com/wp-content/uploads/2018/10/banner_desktop.jpg" alt="Сорока. Русский язык для детей"></picture></a></div>]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://sorokad.com/2020/07/02/kak-prepodavat-russkij-jazyk-po-soroke-detjam-bolee-starshego-vozrasta/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>3</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Адаптированное чтение для детей РКИ. Уровень А0.</title>
		<link>https://sorokad.com/2020/06/18/readinga0/</link>
					<comments>https://sorokad.com/2020/06/18/readinga0/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[soroka]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 18 Jun 2020 06:07:00 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Гостевой_пост]]></category>
		<category><![CDATA[методика]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://sorokad.com/?p=1432</guid>

					<description><![CDATA[Сегодня у нас второй гостевой пост, который написала Дарья Кривоборская. Мы познакомились с Дарьей, когда она писала про УМК &#8220;Сорока&#8221;. Для билингвов каждый день появляются новые и новые материалы. А вот дети РКИ часто остаются в стороне. Почему? Их меньшинство. Безусловно, есть ученики с определенной степенью билингвальности, с которыми учитель использует материалы РКИ. Что почитать &#8230; <a href="https://sorokad.com/2020/06/18/readinga0/" class="more-link">Продолжить чтение <span class="screen-reader-text">Адаптированное чтение для детей РКИ. Уровень А0.</span> <span class="meta-nav">	</span></a>]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p><em>Сегодня у нас второй гостевой пост, который написала Дарья Кривоборская. Мы познакомились с Дарьей, <a href="https://sorokad.com/2020/06/11/umk-soroka-preimushhestva-i-trudnosti/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">когда она писала про УМК &#8220;Сорока&#8221;</a>.</em></p>



<p>Для билингвов каждый день появляются новые и новые материалы. А вот дети РКИ часто остаются в стороне. Почему? Их меньшинство. Безусловно, есть ученики с определенной степенью билингвальности, с которыми учитель использует материалы РКИ.</p>



<span id="more-1432"></span>



<p>Что почитать билингвам? Есть много вариантов. Сильные билингвы читают неадаптированные книги, билингвы послабже – книги, адаптированные мамой/учителем и книги для детей РКИ (уровни B1—B2). Но что же читать детям, которые только приступили к изучению русского языка? Детям, которые изучают русский строго по «Сороке 2», например? Их уровень – А0. Мы часто находим короткие тексты, созданные коллегами, или создаём свои. От автора «Сороки» у нас есть комикс <a href="https://sorokam.com/en/catalog/tyomnyy-sled" target="_blank" rel="noreferrer noopener">«Тёмный след»</a>.</p>



<p>Мне бы хотелось поделиться собственным опытом. В один прекрасный день ко мне пришёл на урок мальчик десяти лет, чистый РКИ. Он положил «Сороку 2» на стол и вздохнул. Наверное, рад, что «Сорока» появилась, а то предыдущий учитель предлагал ему материалы для билингвов. А ещё на стол он случайно положил маленькую книгу. Он радостно сказал: «Это так интересно!» И мне сразу же захотелось, чтобы и на русском читать ему было бы так же интересно. Но как? Ведь уровень А0!</p>



<div class="wp-block-image"><figure class="alignright size-large is-resized"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://sorokad.com/wp-content/uploads/2020/05/Present.jpg" alt="" class="wp-image-1433" width="448" height="406"/></figure></div>



<p>Тогда я и написала свой первый детектив для детей А0-А1. Не судите строго. Возможно, сюжет несложный, а по ролям не каждый захочет читать. Но я старалась убрать повествование, сложные слова и грамматические конструкции. При этом сделать текст динамичным. Книга была написана со следующей целью: прочитав её, ребенок должен почувствовать, что он может сам (или почти сам) прочитать что-о интересное по-русски. И не просто текст, а законченное произведение. Сейчас детективов уже почти 5. Следующие получились чуть сложнее, уровень А1-А2, но получились. К первым двум есть рабочие тетради. Я искренне надеюсь, что детям будет веселее и приятнее заниматься с моими пособиями.</p>



<p><a href="https://www.teacherspayteachers.com/Store/Russianforkids" target="_blank" rel="noreferrer noopener">Вот ссылка на магазин.</a></p>



<figure class="wp-block-image size-large is-resized"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://sorokad.com/wp-content/uploads/2020/05/Sal-Mallen-01-625-x-925-front-cover.jpg" alt="" class="wp-image-1434" width="396" height="586"/></figure>



<div class="wp-block-image"><figure class="alignright size-large is-resized"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://sorokad.com/wp-content/uploads/2020/05/Sal-Mallen-01-625-x-925-Back-cover.jpg" alt="" class="wp-image-1435" width="525" height="775"/></figure></div>



<p></p>
<div style="margin-top: 24px;"><a href="https://sorokam.com" target="_blank" rel="noopener"><picture style="width:100%"><source srcset="https://i0.wp.com/sorokad.com/wp-content/uploads/2018/10/banner_mobile.jpg" media="(max-width: 480px)"><source srcset="https://i0.wp.com/sorokad.com/wp-content/uploads/2018/10/banner_desktop.jpg"><img style="width:100%" srcset="https://i0.wp.com/sorokad.com/wp-content/uploads/2018/10/banner_desktop.jpg" alt="Сорока. Русский язык для детей"></picture></a></div>]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://sorokad.com/2020/06/18/readinga0/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>УМК «Сорока»: преимущества и трудности</title>
		<link>https://sorokad.com/2020/06/11/umk-soroka-preimushhestva-i-trudnosti/</link>
					<comments>https://sorokad.com/2020/06/11/umk-soroka-preimushhestva-i-trudnosti/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[soroka]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 11 Jun 2020 09:52:00 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Гостевой_пост]]></category>
		<category><![CDATA[методика]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://sorokad.com/?p=1430</guid>

					<description><![CDATA[Сегодня у нас гостевой пост от Дарьи Кривоборской. Вот что она пишет о себе: Меня зовут Дарья. Я родилась и выросла в Санкт-Петербурге. Сейчас я живу на юге Испании. Пишу диссертацию в Гранадском университете на тему изучения русского языка детьми РКИ, работаю с детьми-билингвами и РКИ, пишу адаптированные книги и пособия. Моя цель &#8211; сделать &#8230; <a href="https://sorokad.com/2020/06/11/umk-soroka-preimushhestva-i-trudnosti/" class="more-link">Продолжить чтение <span class="screen-reader-text">УМК «Сорока»: преимущества и трудности</span> <span class="meta-nav">	</span></a>]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p>Сегодня у нас гостевой пост от Дарьи Кривоборской. Вот что она пишет о себе:</p>



<p><em>Меня зовут Дарья. Я родилась и выросла в Санкт-Петербурге. Сейчас я живу на юге Испании. Пишу диссертацию в Гранадском университете на тему изучения русского языка детьми РКИ, работаю с детьми-билингвами и РКИ, пишу адаптированные книги и пособия. Моя цель &#8211; сделать изучение русского языка интересным процессом! Вы можете найти бесплатные и платные ресурсы от меня здесь:&nbsp;<a rel="noreferrer noopener" href="https://www.teacherspayteachers.com/Store/Russianforkids" target="_blank">https://www.teacherspayteachers.com/Store/Russianforkids</a></em></p>



<p>Я искренне считаю, что УМК «Сорока» пока не имеет конкурентов. Нет другого учебника, по которому можно было бы заниматься с детьми РКИ с нуля. Его основными преимуществами, на мой взгляд, являются</p>



<span id="more-1430"></span>



<p>1. Привлекательная графика, а это крайне важно для поддержания мотивации. Даже ученики 12-14 лет хотят в него заглянуть.</p>



<p>2. Наличие рабочей тетради. Значительно облегчает жизнь учителя: теперь к каждому уроку есть готовое домашнее задание.</p>



<p>3. Доступность (Амазон или электронные версии).</p>



<figure class="wp-block-image size-large"><img loading="lazy" decoding="async" width="6016" height="2506" src="https://sorokad.com/wp-content/uploads/2019/03/16.jpg" alt="" class="wp-image-538"/></figure>



<p>4. Возможность учить по нему детей, у которых нет никакого русскоязычного бэкграунда и уровень языка нулевой. На первой странице мы видим 2-4 слова. Там нет стихотворений, которые поймут лишь билингвы с их языковой догадкой, нет таблиц.</p>



<p>5. Вариант использования его как базы, дополняя его тем, что подходит именно вашим ученикам. Именно поэтому «Сороку» используют даже с билингвами. Он современный и красочный, хорошо структурирован, а дополнить всегда можно.</p>



<p>6. Аудио, находящиеся в свободном доступе.</p>



<p>7. В «Сороке 3» и «Сарафане» прекрасно подан социокультурный компонент: например, сложный для детей РКИ, неадаптированный текст русских народных сказок заменен яркой иллюстрацией.</p>



<p>8. Подходит для детей, которые ещё не умеют читать и писать по-русски. На сайте «Сорока» есть рекомендации по обучению чтению. Медленный темп комплекса в самом начале даёт детям время научиться читать и писать.</p>



<p>С какими трудностями я столкнулась при обучении детей русскому, используя УМК «Сорока»:</p>



<p>1. Думаю, что в книге учителя можно добавить, как можно работать по учебнику в формате онлайн.</p>



<p>2. Если я не ошибаюсь, нет единого списка дополнительных упражнений по главам. Билингвы, работающие по «Сороке», часто «убегают вперед» и дополнительные упражнения отличаются по лексике. А вот для детей РКИ можно создать базу дополнительных упражнений к УМК по главам. Конечно, это предложение не для автора УМК, а для сообщества учителей РКИ, использующих «Сороку». У нас уже есть список интерактивных упражнений по главам.</p>



<p>&nbsp;3. Можно дополнить учебник списком рекомендуемых коротких стихотворений к каждой главе, начиная хотя бы с конца «Сороки 1».</p>
<div style="margin-top: 24px;"><a href="https://sorokam.com" target="_blank" rel="noopener"><picture style="width:100%"><source srcset="https://i0.wp.com/sorokad.com/wp-content/uploads/2018/10/banner_mobile.jpg" media="(max-width: 480px)"><source srcset="https://i0.wp.com/sorokad.com/wp-content/uploads/2018/10/banner_desktop.jpg"><img style="width:100%" srcset="https://i0.wp.com/sorokad.com/wp-content/uploads/2018/10/banner_desktop.jpg" alt="Сорока. Русский язык для детей"></picture></a></div>]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://sorokad.com/2020/06/11/umk-soroka-preimushhestva-i-trudnosti/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Как помочь с запоминанием лексики на уроках РКИ?</title>
		<link>https://sorokad.com/2020/01/16/kak-pomoch-s-zapominaniem-leksiki-na-urokah-rki/</link>
					<comments>https://sorokad.com/2020/01/16/kak-pomoch-s-zapominaniem-leksiki-na-urokah-rki/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[soroka]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 16 Jan 2020 11:15:00 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Гостевой_пост]]></category>
		<category><![CDATA[методика]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://sorokad.com/?p=1120</guid>

					<description><![CDATA[Рассказывает Олеся Кнышук Апер При изучении иностранного языка мы привыкли, что нужно зазубривать новые слова. Но есть способы выполнения этой задачи иначе. В помощь &#8211; игры! Здравствуйте! Я &#8211; Олеся. Мой жизненный путь шел из Новосибирска, через Москву во Францию, а потом в США. Я преподаю русский язык в субботней школе в штате Нью-Джерси. Как &#8230; <a href="https://sorokad.com/2020/01/16/kak-pomoch-s-zapominaniem-leksiki-na-urokah-rki/" class="more-link">Продолжить чтение <span class="screen-reader-text">Как помочь с запоминанием лексики на уроках РКИ?</span> <span class="meta-nav">	</span></a>]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<h2 class="wp-block-heading">Рассказывает Олеся Кнышук Апер</h2>



<p>При изучении иностранного языка мы привыкли, что нужно зазубривать новые слова. Но есть способы выполнения этой задачи иначе. В помощь &#8211; игры! </p>



<figure class="wp-block-image size-large"><img loading="lazy" decoding="async" width="3000" height="1250" src="https://i1.wp.com/sorokad.com/wp-content/uploads/2020/01/9.jpg?fit=1024%2C427&amp;ssl=1" alt="" class="wp-image-1128"/></figure>



<p>Здравствуйте! Я &#8211; Олеся. Мой жизненный путь шел из Новосибирска, через Москву во Францию, а потом в США. Я преподаю русский язык в субботней школе в штате Нью-Джерси. Как и у многих из вас, у меня тоже есть ученики, которые изучают русский как иностранный.</p>



<span id="more-1120"></span>



<figure class="wp-block-image size-large"><img loading="lazy" decoding="async" width="481" height="520" src="http://sorokad.com/wp-content/uploads/2020/01/unnamed-file.jpg" alt="" class="wp-image-1122"/></figure>



<p>Когда я начала работать с Сорокой, я увидела, что некоторым ребятам нужно больше практики, например, совмещать новую лексику и выражение “У меня есть”. Так на помощь пришла игра с карточками “У меня есть &#8211; у кого есть” &#8211; это была первая игра, которую я сделала и с которой началась моя любовь к играм на уроках РКИ, даже с самыми начинающими учениками. Эту игру в обновленном виде можно бесплатно скачать здесь:<br><a href="https://www.teacherspayteachers.com/Product/-7-4855251!" target="_blank" rel="noreferrer noopener" aria-label=" (opens in a new tab)"> https://www.teacherspayteachers.com/Product/-7-4855251!</a></p>



<p>Так в течение первого года я понемногу создавала дополнительные задания, игры, а к концу года родилась идея провести небольшой квест &#8211; в качестве последнего занятия, чтобы ребята могли оценить, что они не только знают отдельные слова, но могут их читать, угадывать, записывать и всё это в нестандартной для классических уроков форме.<br> Бесплатный пример квеста можно найти здесь:<br><a href="https://www.teacherspayteachers.com/Product/--4644979" target="_blank" rel="noreferrer noopener" aria-label=" (opens in a new tab)"> https://www.teacherspayteachers.com/Product/&#8211;4644979</a></p>



<p>И теперь за третий год работы с Сорокой я собрала игры, такие как бинго, доббль, вертящиеся круги для повтора речевых моделей, связанных с едой, настольную игру и другие игровые задания, в один сборник. Мы  протестировали их вместе с учениками. Ребята от 6 до 13 лет &#8211; они-то и были главными участниками.<br>
Игры сборника помогут детям повторять новую лексику с удовольствием и без зубрёжки. Когда в глазах ребят &#8211; азарт, и время урока для них протекает незаметно &#8211; это лучшая мотивация для них и для меня.<br>
Возможно, они помогут вам и вашим ученикам!</p>



<p>Это мой первый материал, выставленный на продажу. Так что я буду очень рада комментариям, замечаниям.<br> Купить сборник можно здесь: <a href="https://www.teacherspayteachers.com/Product/-1-6-5053901" target="_blank" rel="noreferrer noopener" aria-label=" (opens in a new tab)">https://www.teacherspayteachers.com/Product/-1-6-5053901</a></p>



<p></p>



<p>Комментарий Марианны Авери: &#8220;Будем ждать новых публикаций от Олеси. Это был ее первый гостевой пост в моем блоге&#8221;.</p>
<div style="margin-top: 24px;"><a href="https://sorokam.com" target="_blank" rel="noopener"><picture style="width:100%"><source srcset="https://i0.wp.com/sorokad.com/wp-content/uploads/2018/10/banner_mobile.jpg" media="(max-width: 480px)"><source srcset="https://i0.wp.com/sorokad.com/wp-content/uploads/2018/10/banner_desktop.jpg"><img style="width:100%" srcset="https://i0.wp.com/sorokad.com/wp-content/uploads/2018/10/banner_desktop.jpg" alt="Сорока. Русский язык для детей"></picture></a></div>]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://sorokad.com/2020/01/16/kak-pomoch-s-zapominaniem-leksiki-na-urokah-rki/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
