Когда мне было 10 лет, наша семья поехала на два года жить на Кубу. Мой отец получил очень выгодный по тем временам контракт.
В самолете мы летели вместе с кубинцами. Нас было примерно половина на половину – советских специалистов, летящих работать по контракту, и кубинцев, возвращающихся домой.
Я была очень коммуникабельным и любопытным ребенком. За несколько часов полета я не только перезнакомилась со всеми пассажирами, но и выучила несколько слов и фраз на испанском, так что, когда мы приземлились в Гаване, я уже была готова переводить для своей семьи, что я и сделала. Конечно, меня, как ребенка, очень интересовало, где можно купить мороженое, и как увидеть море. Это был мой первый в жизни перевод, чем я очень горжусь.
Перелет был долгим, не менее 14 часов, если не ошибаюсь. Пока мы летели я выучила не только слова и фразы на испанском, я научилась читать по-испански. Это заняло у меня как раз 14 часов полета.
Родители детей с нулевым русским любят занять себя поисками букваря, потому что, когда они были детьми, их самих учили читать по букварю. Вопросы про букварь – одни из самых часто задаваемых вопросов. Они очень удивляются, когда не находят такой букварь.
А мне хочется их спросить вот о чем: большинство из вас живет за пределами России, вы все говорите и на других языках. Скажите, когда вы учили эти языки, у вас был букварь? Скорее всего нет. Знаете почему? Потому что букварь нужен для детей, которые учатся читать на родном языке. Они уже знают все слова, им нужно понять принцип чтения (а это нелегко!), нужно сообразить, почему и как из этих буквочек получаются слова и предложения. Надо научиться очень многому: держать в голове все эти знаки, воспроизводить их вслух, ничего не перепутать, да еще и понять прочитанное. Очень трудная задача, но мозг маленького человечка прекрасно с этим справляется!
Подведу небольшой итог: дети русский язык знают, но читать не умеют вообще (= букварь нужен).
Когда маленькие ученики приходят ко мне на урок русского как иностранного, они уже знают принцип чтения. Все что им надо выучить – это новые буквы. Для детей, у которых в родном языке используется латинский алфавит – это происходит очень быстро. Да, путают по началу, забывают. Но учатся быстро. Максимум 4 месяца, но чаще гораздо быстрее. Если умеешь читать на одном языке, то очень легко перенести это умение на другой язык. Вы ведь это знаете, вы же владеете иностранными языками!
Подведу второй небольшой итог: дети умеют читать на языке среды, но при этом они не знают русского языка (= букварь не нужен).
Это язык, а не математика, здесь от перемены мест слагаемых зависит очень многое.
Поэтому, пожалуйста, на ищите букварь, не теряйте время.
Примечание. Мои методы обучения чтению я описала вот здесь.