1. Maria Goncharenko’s books for teaching bilingual children are now available at asordi.com.
2. A big summer sale has started at asordi.com.Get a 20% discount on the books of the Soroka and Sarafan Courses, including the book “Vassily the Cat”.
3. A new section titled “Samizdat” (SELFPUBLISHED) designed specifically for teachers who want to publish their materials but, for some reason, are unable to work with established publishers, was introduced on the YouTube channel.
The subjects we have already covered and to which I’d like you to pay attention are:
I have been studying languages for almost all of my life. It started with Spanish in Cuba, where my whole family lived for two years when I was 10. In addition to Spanish, which attracted me, I was lucky with my teacher of the Russian language. She never stopped telling us about the origin of the words, which was both fascinating and useful for learning the spelling. That’s how it all started. For all of my conscious life, I was surrounded by dictionaries and books in different languages. Some languages were managed to be learned to a decent level, like English. Some languages turned out to be forgotten because there was nowhere to use them, like French. But I still learn languages with alternate success, and at the time of writing this text, I’m studying — or rather revising — my Spanish, which I only spoke a little bit of about 40 years ago.
The immigrant’s language differs from the language they speak in their historic homeland. You might have noticed it before, or you might haven’t noticed it at all and have found out about it only now.
For us immigrants, the language hasn’t changed since we left. It remained the same as when we brought it from the motherland.
Some words transformed their meaning right before my eyes. For instance, at the time when I was leaving Russia, visitors were invited to sit by the word садиться. Now people are more likely to say присаживайтесь. The next example is about the word задний. For me, задний means someone standing at the back. Nowadays, in Russia, this word has acquired the meaning of последний. In my girlhood, the word касаемо apparently meant что касается. It sounds rough to me now as it referred to spoken language. I’m not criticizing; I’m just stating the fact that my language is becoming archaic. I simply can’t keep up with it.
Among teachers, there are two directly opposing viewpoints regarding the use of intermediary language and translation in the lessons of Russian as a foreign language: There are teachers who do not use intermediary language at all, and there are those who translate absolutely everything they say to students in the lesson.
How do I feel about it? How do I conduct my lessons?
I) The AATSEEL Conference will take place virtually, Feb. 17-19, 2023. I will host an informal roundtable called “Teaching Cyrillic 2 Kids.” The round table will be from 1:00 – 1:30 pm EST on Saturday February 18. For more information, visit the official website of the conference at https://www.aatseel.org.
II) I invite everyone to the meeting in Italy! Here is the schedule of events:
**Feb. 26, 2023 (Sunday): Rome, from 10 to 11:30 a.m. DoubleTree by Hilton Rome Monti по адресу: P.za dell’Esquilino, 1, 00185 Roma RM, Italy
**March 1, 2023 (Wednesday): Florence, from 10 to 11:30 a.m. Centro Culturale Russo Address: Piazza Santo Spirito 9, Firenze Tel: + 39 335 395501. www.Centrorussofirenze.it
**March 5, 2023 (Sunday): Milan, from 10 to 11:30 a.m. Hilton Milan по адресу: Via Luigi Galvani, 12, 20124 Milano MI, Italy
The topic of all presentations will be “Using a Training Aid Called ‘Three Bogatyrs’ to Learn Agreement of Different Parts of Speech in Gender, Number and Case.” Link to registration form: https://forms.gle/N5TEcAhuaB826tPZ6
*** The Spanish version of the Teacher’s Book for Soroka 1 has been published. I’m pleased to invite everyone to the presentation of the book, which will take place on Dec. 4, 2022, in the capital of Mexico – Mexico City.
*** The last coupon offer on all Teacher’s Books is available. Enter the code “tbook” in the coupon field to get the book at a lower price of $8.99.
This is the last promo code on the site, because statistics show that our clients don’t use codes to receive a discount. Even when we offered a 20 percent discount on all books, for some reason people purchased books at full price. For that reason, there will be no more promo codes on the site.
As usual, we start with the definition. The numeral is a part of speech that denotes a NUMBER, as we may guess from the name.
In the course we encounter them at the very outset, in Lesson 3. Let me remind you that Soroka works on the principle of a phrasebook, thus, we study ready-made phrases and learn how to apply them in speech. In Lesson 3 we talk about age, so ordinal numerals or numbers are needed to define it.