На моих фотографиях в Инстаграме, в Книге для учителя, в моих комментариях, вы постоянно читаете про то, что я работаю с карточками. Теперь я хочу рассказать подробнее, как я это делаю. Продолжить чтение “Как использовать карточки”
Category: методика_РКИ
all about teaching methods with Soroka course
Кому нужен букварь? И кому не нужен
Когда мне было 10 лет, наша семья поехала на два года жить на Кубу. Мой отец получил очень выгодный по тем временам контракт.
В самолете мы летели вместе с кубинцами. Нас было пр Продолжить чтение “Кому нужен букварь? И кому не нужен”
3 способа улучшить правописание слов
“У меня правильнописание хромает, оно хорошее, но почему-то хромает“, – Говорил Винни-Пух.
Как же сделать, чтобы оно не хромало? Да еще на русском языке как иностранном?
Когда я была маленькой девочкой и учила английский язык, я применяла старинный метод, который называется “свинцовая задница”. Чтобы выучить, как правильно пишется слово, я терпеливо сидела и писала это слово много раз, несколько строчек одного и того же, до тех пор, пока не запоминала. Как вы понимаете, английский для меня был языком иностранным, таким же, как для ваших детей сейчас русский язык.
Все мои ученики – очень разные. Кто-то очень хорошо запоминает написание слов, и не делает ошибок, кто-то постоянно ошибается. Я задалась вопросом: “А как помочь детям выучить правописание?”. Мне с самого начала было понятно, что дедовским методом (многократным переписыванием слова) воспользоваться не удастся. Поэтому сейчас никто грамотно не пишет. Что же делать?
Сейчас у меня выработались приемы, которые помогают детям запомнить слова. Вот они:
- Набираем слова из букв. Буквы могут быть какие угодно: из пластмассы, из бумаги, или из глины, можно взять магнитную азбуку. Я купила набор для игры в слова. Вот фото с моего урока. Каждый урок мы составляем слова из букв. Обращаем внимание на то, где какая буква в слове.
2. Перемешиваем и решаем анаграммы. Здесь тоже множество вариантов:
- Можно взять буквы, из которых вы собирали слово (см.пункт 1), перемешать их, а затем составить слово заново.
- Можно написать буквы на карточках, перемешать и дать детям, чтобы они составили из них слова.
- Если вы работаете с кубиками Зайцева, то в его методичке есть похожее упражнение: составить слово из кубиков, посмотреть на него внимательно, а потом перемешать кубики, и снова составить слово. У Зайцева, прежде чем ученики составляют слово из кубиков, учитель должен им показать все склады на таблице. Вот на снимке мой ученик составляет слово “телевизор”.
3. Ну если и это не действует, то вот вам “Ромашка”. Идею я взяла из книги М.В.Ганькиной “Грамматическая аптечка. Неотложная помощь в правописании”. В книге рекомендовано следующее: слово записать не менее пяти раз и не в одну сторону и повесить на стенку. Пусть висит вместе с другими словами.
(Картинка из книги).
Потом мы эти листочки со словами со стенки снимаем (в книге подробно об этом написано), учитель их снова диктует, ученики проверяют друг у друга.
Цитирую главу “Солнышко и стенка”: “Это еще одна встреча со словарным словом. Помните, сколько их? Нашлась ошибка … – солнышко – изготовление правильного листочка – вывешивание – пребывание на стенке – ритуал снятия – диктовка – проверка. Семь!”
Такой метод с моими учениками точно работает. Диктанты стали намного лучше.
Желаю всего самого хорошего!
Кубики Зайцева
Сегодня я расскажу об открытии года. Я начала работать с кубиками Зайцева!
Надо сказать, что сама идея этих кубиков очень точно легла в мою концепцию о том, как надо учить читать по-русски: учим сразу слова, читаем только те слова, которые проходим.
У Зайцева к этой методике добавлены совершенно чудесные кубики разных цветов, разных размеров, разного веса, разного звучания. Т.е.дети используют все виды памяти при работе с этими кубиками.
Все лето я экспериментировала и изучала. Брала методичку Зайцева, приложенную к коробке с кубиками, читала ее, и тут же применяла на уроках. Эффект не заставил себя ждать. У детей значительно повысилась скорость чтения и грамотность на письме. Просто на глазах!
Большой моей проблемой был ученик, у которого есть трудности в чтении на родном (английском) языке. Ему 9 лет, но к моменту нашего знакомства, он не умел читать по-английски. Мы долго мучились с ним на уроках русского, пока я не притащила кубики.
Его любимое занятие сейчас – сложить слово, потом перемешать кубики, и сложить это слово заново! Он сам это делает, без напоминаний. Надо ли говорить, что его диктанты сейчас стали просто идеальными, без единой ошибки! Да и чтение на русском языке очень сильно улучшилось. Надеюсь, что это отразится и в его чтении на английском языке тоже.
Рекомендую для занятий!
Игры на уроках РКИ – часть 2
Дети любят шутки, поэтому им нравятся картинки из серии “Что неправильно? Что не так?”
Эту картинку вы увидите в Учебнике “Сорока 1” на с.57.
Ваши ученики сразу улыбнутся. И это здорово! С улыбкой учиться интереснее.
Ваши ученики рассматривают картинку и объясняют что на ней не так.
Давайте посмотрим поближе: девочка сидит на облаке, собака читает газету.
Как вы думаете, это понравится вашим ученикам?
Думаю, что понравится.
Подведем небольшой итог:
У нас уже были игры
на орфографию (“Крокодил”)
на повторение слов (“Бинго”)
на автоматизацию речевых навыков (“Кто это?”)
на описание картинки (“Что не так?”)
Еще не было игр-угадаек.
Правила простые: один человек загадывает что-то, другие пытаются отгадать.
(Иногда дети не хотят проигрывать и меняют ответы на ходу. Чтобы этого не произошло, учитель должен знать, что загадано, лучше это написать).
Вот пример угадаек (Учебник Сорока 1, с.56)
Ведущий загадывает человека
Группа задает ему вопросы
Еще одна угадайка – коробка.
В коробку можно сложить все, что угодно!
И спросить об этом (Сорока 1, Учебник, с.36)
Все эти игры, а также многие другие, вы можете найти в учебнике “Сорока”.
Игры на уроках РКИ – часть 1
Из этой статьи вы узнаете:
когда мы используем игры
для чего мы используем игры
какие виды игр мы используем
какие занимательные картинки мы используем
при изучении русского языка с учебником “Сорока”.
Когда мы используем игры на уроках:
- в начале урока – во время разминки или повторения
- в конце урока – для завершения работы
- когда ученики устали и надо сменит вид деятельности
- когда надо довести какой-либо навык до автоматизма
Для чего мы используем игры на уроках:
Повторенье – мать ученья (и признаки хорошей учебной программы).
Но наши ученики не любят повторять одно и то же несколько раз,
поэтому мы создаем для них ситуацию, когда повторять становится интересным, им нравится это делать
Какие виды игр мы используем:
Разные!
Чем разнообразнее – тем интереснее.
Чем интереснее – тем лучше.
Какие игры мы можем найти в учебнике “Сорока”?
Вы можете играть в игру и угадывать людей, отвечать на вопрос “Кто это”?
Эта игра в Учебнике Сорока 1 на с.4
Ученики много раз повторяют слова “Кто это?”, “Привет!”, “Правильно!”, и им это нравится.
Можете поиграть с сеткой координат (Сорока 1, Учебник, с.16)
Можете использовать любые квадраты, не обязательно рисунок из учебника.
Вы спрашиваете “Где?” – вопрос из жизни, мы часто спрашиваем, где находится тот или иной предмет.
Игра “Крокодил” – это разновидность игры “Виселица” (Книга для учителя “Сорока 1” с.15)
Загадываете слово. В моем случае это “Максим” – имя мальчика из моей книжки.
Даете подсказку: “Его зовут…”
Можете дать еще одну подсказку – букву из слова.
Когда ученики называли букву правильно, вы ставите ее в верхней строчке.
Если букву назвали неправильно, вы рисуете внизу человечка, который движется к краю пропасти с крокодилом.
Вы же поняли, что это не игра, а задание на орфографию. Я всегда разрешаю пользоваться учебником.
“Бинго” – еще одна игра, аналог нашего лото.
В учебнике “Сорока 1” эта игра встречается на с. 20 и 58.
Мы просто играем в игру на русском языке? Не все так просто! Мы тренируем слушание и повторяем русские слова.
Правила простые: у участников игры несколько картинок. Не нужно брать всю страницу из учебника, возьмите одну строчку.
Ведущий (обычно это учитель) называет слово.
Участиник игры видит картинку на своей карточке и накрывает ее фишкой, пуговкой, кусочком бумаги, чем угодно!
Когда у него закрыты все картинки, он кричит “Бинго!”, и он – победитель.
Какие учебники нужны? – Pourquoi les manuels russes ne sont pas adaptés pour les jeunes apprenants
(статья на французском языке для французского издания)
Sur le marché d’aujourd’hui il existe deux types de manuels de russe pour les enfants. Le premier est écrit pour les enfants russes qui habitent en Russie. Le deuxième est destiné aux enfants étrangers.Ces deux méthodes ne me semblent pas adaptées pour plusieurs raisons.
Les livres pour les enfants qui habitent en Russie ne peuvent être utilisés. Premièrement, la grammaire simple pour les débutants n’y est pas car les enfants russes savent déjà tout cela. Ces livres sont écrits afin de développer le vocabulaire et l’expression orale, déjà acquis.
Deuxièmement, même si les parents parlent russe, les enfants ne vivent pas dans ce milieu linguistique. Il n’y a pas beaucoup de communication en russe dans le monde extérieur. Les enfants ne maitrisent pas assez le vocabulaire et la grammaire.Je pense que dans cette situation il faut enseigner le russe comme langue étrangère.
Sur le marché j’ai trouvé quelques manuels de russe pour les enfants par les auteurs américains. J’admets, qu’on peut juste les utiliser comme le supplément d’une méthode systématique. Bien sûr, sur le marché on peut trouver des livres russes qui sont écrits en Russie pour les étrangers. Ils sont méthodiques, bien organisés, très professionnels, le seul problème que je vois est que l’approche de l’enseignement russe est très différente de l’américaine ! Par exemple, dans les livres russes que j’ai vus, il y avait beaucoup de poèmes, mais les enfants américains n’ont pas l’habitude d’apprendre par cœur. Les exercices dans les manuels sont très bien, mais je devais tout réécrire, parce que j’ai trouvé que mes élèves ne comprenaient pas les consignes, ils étaient plus à l’aise avec le cahier d’activité. C’est pourquoi je trouve la méthode russe pas très adaptée.
Je voudrais vous proposer la méthode “Soroka. Le russe pour les enfants”. C’est une méthode complète pour les enfants entre 7 et 9 ans. La méthode propose le travail en classe avec un groupe d’élèves, mais elle peut être utilisée aussi pour des cours individuels.La méthode s’adresse aux débutants et peut être utilisée par les jeunes locuteurs de toutes langues.La méthode se compose de trois parties : le manuel, le cahier d’activités et le guide du professeur.
Le manuel présente le nouveau matériel, les structures de grammaire et leurs fonctions en contexte. Le niveau de la langue se complique progressivement, d’une leçon à l’autre. Dans le manuel il y a beaucoup d’images, de BD et de jeux. Le cahier d’activité réunit la grammaire et le vocabulaire représentés dans le manuel pour l’utilisation pratique dans l’apprentissage de l’écriture et de la lecture.
Le guide du professeur propose les plans pour chaque leçon, les corrections, les épreuves écrites de contrôle, aussi bien que les idées supplémentaires pour le travail en classe et à la maison.
Особенности целевой аудитории
Преподавание РКИ детям 7-9 лет, проживающим в США – особенности целевой аудитории и методики работы с ней
Вы открыли школу русского языка… Что делать дальше?
Вы открыли школу русского языка… Что делать дальше? Идти учиться – самому!.. И я это говорю серьезно.
Цитаты из ваших писем:
“Мои ученики научились читать, но они не понимают, что они читают. Они только начали учить русский язык. Я не знаю, что мне делать дальше. Посоветуйте учебник!”;
“В этой школе они только пишут в прописях, больше ничего не учат”;
“Посоветуйте какие-нибудь сказки и мультфильмы, чтобы быстрее выучить русский язык”.
Знакомые ситуации, не правда ли? Вот тут позвольте мне ответить!..
Я бесконечно восхищаюсь теми, кто открывает школы / курсы / частные уроки русского языка за пределами нашей прекрасной России и бывшего СССР.
Я прекрасно знаю, что это означает – взять ответственность за обучение детей на себя. Я очень уважаю всех этих людей за такие начинания и попытки.
Следующее. Тем, кто ищет некую волшебную книгу или мультик, я бы все же посоветовала найти для начала учебник по методике преподавания иностранных языков и/или по детской физиологии. Честное слово, пригодится! Сначала вы будете читать и думать: а на каком языке это написано? А к концу книги вы начнете понимать уже многое из написанного.
Например: вы знаете о том, что у детей есть определенные этапы развития тела и мозга, развития моторики рук и т.д.? Да, это знают учителя, но не знают обычные люди.
Последние даже не подозревают о том, что у ребенка имеются такие участки мозга, которые еще не сформировались, не созрели к определенному возрасту. И этим ребенок отличается от взрослого.
Вы знаете, что есть определенные техники и методики, помогающие объяснить что-то ребенку, чтобы он понял, усвоил и мог в дальнейшем использовать? Все это изложено в книжках специалистов, практиков и теоретиков. Педагогическая наука ведь как раз для этого и существует, и причем она постоянно развивается. Почитайте хоть некоторые из ее удивительно интересных и познавательных книжек.
И последнее. Начните что-то изучать сами. Почувствуйте все на своем опыте. И не забывайте анализировать свои собственные шаги на этом поприще. Даже если вы учитесь играть на музыкальном инструменте или вышивать крестиком, то и этот опыт вам тоже может пригодиться в вашей собственной педагогической деятельности.
А там, глядишь, от прописей и чтения по слогам вы постепенно, неминуемо и непринужденно вместе со своими учениками перейдете в богатый и красивый мир нашей любимой русской речи.
И еще. Я уверена, что вы, когда обучаете или только приступаете к обучению, вы наверняка уже имеете за плечами багаж гораздо больший, чем можете отдать. Вы должны знать и знаете гораздо больше, и умеете гораздо лучше, и еще многое другое. Это касается не только изучения методики, – это касается абсолютно всего.
Ну что? Я вас убедила?..
Ищем тайный смысл заданий
В пионерских лагерях моего детства мы все собирали фантики – блестящие обертки от конфет. Тот, кто набрал их больше всех, в конце смены получал приз, какой-нибудь торт, а сами фантики торжественно сжигали на костре.
Как вы думаете, для чего мы эти фантики собирали? Чтобы детки не скучали и что-нибудь коллекционировали? Не совсем так. На самом деле, фантики собирали для того, чтобы поддерживать чистоту, чтобы они не валялись по всей территории лагеря. Всё, других причин нет. Я лично считаю, что собирание фантиков – это просто гениальное изобретение советских педагогов!
Что мы делаем сегодня, и какая связь с фантиками? А вот какая. У каждого задания в Сороке есть своя история. Когда я начинала учить американских детей, я была зеленая и наивная. Я думала, что достаточно сказать: “Спишите слово”, как все ученики кинутся его списывать. Как бы не так! Вместо этого мы икали, чихали, ныли-ныли-ныли-ныли-ныли. Вы поняли, как долго мы ныли?
Пришлось придумывать, как же сделать так, чтобы они эти слова писали. Я сама лично додумалась до кроссвордов, начала их делать, а потом уже увидела, что и другие тоже так делают.
Еще одна очень нужная задача – проверить понимание прочитанного. Особенно, если выступаешь за беспереводной метод обучения. Как вариант, можно соединять написанные предложения с картинками. Еще можно составлять таблицы, которые на первый взгляд кажутся логико-математическими: Антон, Иван и Денис живут в одном доме, в квартирах 23, 48 и 92. Антон любит футбол, а Иван его не любит. Помните такое в Сороке? На самом деле логики здесь нужно совсем чуть-чуть, а вот понимания текста – нужно.
В Сороках постоянно есть задания, в которых надо вставить пропущенные цифры. И опять – это не математика. Это русский язык. Ваши ученики должны проговорить многократно все слова, но при этом им должно быть интересно это делать.
Какой я хочу сделать вывод? Во всех заданиях Сороки есть методический смысл. Да вы уже и сами догадались об этом. Иногда его видно сразу, иногда – не сразу. Но он там есть. Как есть смысл в собирании фантиков.
Удачи!